Выбери любимый жанр

Светлая для наследника (СИ) - Новолодская Нина - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Не можете договориться о цене? — произнесла она, чуть растягивая слова.

— Что? — удивленно ответил Кир.

— Ищете ночлег? — ее губы растянулись еще шире, обнажая странного вида зубы. Чуть выдвинутые вперед верхние резцы создавали ощущение дикой кошки в образе человека.

— Возможно, — ответила ей, внимательно оглядев улицу, а затем и ее кажущуюся хрупкой фигуру. — Вам есть что предложить?

Я чуть потянулась, прижимаясь к боку Кира. Его тело окаменело буквально на секунду, а в следующее мгновение расслабилось. Голос приобрел чуть обиженные нотки, как тогда со стражем.

— Не нравится ей, видите ли, гостиница… — он взмахнул рукой. — Да какая разница, где тра…

— Я есть хочу, и принять ванну! — рыкнула в ответ, тоже надувая губки. — Ты обещал! А вместо этого все по подворотням таскаешь, кобелина!

Женщина хрюкнула, пытаясь не рассмеяться.

— Есть комната. С ванной. И ужин.

Мы с Киром переглянулись. Даже дураку было понятно, что в ночлежке комната будет стоить намного дешевле, чем у частного лица.

— У нас не хватит денег, — ответила ей, склонив голову к одному плечу.

Выше по улице раздались какие-то выкрики и шум, мы с Киром одновременно дернулись. Это не осталось незамеченным, и женщина спокойно ответила, что у нас не так много вариантов. Она сделала шаг в сторону и, обходя по дуге, продолжила свой путь, коротко бросив через плечо:

— Через две улицы налево.

Кир быстро глянул на меня, словно ища поддержку или одобрение принятого решения. Схватив за руку, рванул в указанную сторону, буквально таща меня за собой. Миновав угол того самого заведения, мы пошли быстрым шагом следом за ней и через пару узких переулков повернули налево, очутившись на узкой, но, тем не менее, довольно чистой улочке. Цветы на окнах, выкрашенные в яркие краски стены домов, аккуратные клумбы. Запах гнили и грязи, что преследовал меня последние полчаса, перебивался ароматом свежего хлеба. Живот скрутило от одной мысли о еде.

Рядом скрипнула деревянная дверь, выкрашенная в сочный синий цвет, и немного приоткрылась. В проеме между косяком и дверным полотном показалась уже знакомая нам дама. Бросив внимательный взгляд по сторонам, она махнула рукой, приглашая войти. В первую секунду Кир дернулся в ее сторону, а затем также резко остановился и, склонившись к моему уху, шепнул:

— Что ты видишь, Ани?

— Женщина средних лет, человек, — тихо ответила я, разглядывая терпеливо ожидающую нас хозяйку дома.

— Хорошо, — Кир кивнул скорее своим мыслям, чем принимая мои слова, и вновь двинулся вперед. Подойдя к двери, он что-то тихо произнес, но я не смогла разобрать его слов. Женщина кивнула и распахнула дверь шире. Теперь уже сомнений в том, что нас приглашают войти, не было.

Торопливо пошла следом за Киром и напоследок украдкой оглянулась, проверяя, нет ли кого посторонних на улице, но мы были одни. Очутившись в маленькой прихожей, двинулись следом за хозяйкой на второй этаж. На узкой лестничной площадке мы остановились перед дверью.

— Гостевая комната в доме всего одна, — произнесла она и отперла дверь маленьким ключиком, — других постояльцев нет. Ванная комната вон там, — женщина махнула рукой на узкую дверь в противоположной стене.

— Ужин? — спокойно спросил Кир, проходя в спальню.

— Полчаса, — просто ответила ему хозяйка, все еще стоящая рядом со мной у входа в комнату.

— Отлично, — Кир развернулся ко мне и кивнул. — Сколько?

— Два золотых, — ответила женщина и подставила ладонь. Ее губы растянулись в уже знакомой хитрой улыбке. — И не говорите, что у вас нет денег.

Кир похлопал себя по карманам, а потом развернулся ко мне.

— Любимая, заплати.

Он плюхнулся на край кровати и начал стягивать сапоги.

— Что? — удивленно спросила, косясь на хозяйку, которая также молча повернулась ко мне, продолжая держать ладонь раскрытой.

— У тебя же есть деньги, любимая, — Берхольд отвлекся от своего занятия и насмешливо посмотрел на меня. — Заплати за ночлег и ужин. Сколько, уважаемая, два золотых?

— Да.

— У меня нет… — начала говорить, лихорадочно соображая, с чего у Кира такая уверенность.

— Ты хочешь, чтобы мы продолжили разговор при..?

Я, поджав губы, потянулась к карману и выудила из него несколько монет, что забрала у мертвого стража, одновременно думая о том, откуда Кир вообще узнал о них. Выбрала два золотых кругляшка и положила их на раскрытую ладонь.

— Это слишком много! — не удержалась от комментария и, подняв глаза, встретилась с острым взглядом хозяйки дома.

— Достаточно для того, чтобы никто вас не нашел, уважаемые. И еще, тут магическое шумоподавление, только окна не открывайте.

После того как монеты исчезли в складках ее юбки, женщина кивнула мне, затем Киру и, развернувшись, покинула нас.

Глава 11

Пройдя в комнату и прикрыв за собой дверь, я замерла, прижавшись к ней спиной и сложив руки на груди.

— Какого темного, Кир?! — зашипела, следя за тем, как он невозмутимо раздевается. Следом за сапогами Кир стянул куртку и кинул ее на спинку стоящего рядом стула.

— О чем ты, любимая? — с улыбкой произнес Берхольд, выдернув из брюк полы заправленной в них рубашки. Однако то, как он это произнес, заставило меня на мгновение насторожиться. Лишь на мгновение.

— Какого темного ты творишь, Кир Берхольд?! — повторила уже громче, опуская руки и шагнув к нему. — Ты хочешь нас угробить?! Так бы сразу и сказал! Я с превеликим удовольствием предоставлю тебе эту возможность: быстро, без шума и пыли! Да я сама тебя убью, слышишь?!

— Что ты несешь, Ани? — сохраняя невозмутимость, продолжил Кир тоном, коим разговаривают с маленькими глупыми детьми, требующими внимания и сладостей. Движения его рук и нарочитое безразличие к тому, что происходит вокруг и к моему гневу, порвали последние нити терпения.

— Ты! К темным, больной ублюдок! Ты что себе думаешь?! Что можешь творить, что твоей душе угодно, а я, словно верная собачонка, буду бежать рядом, радостно помахивая хвостом?! Я тебе не нянька, слышишь?! И не собираюсь терпеливо сидеть и ждать, когда в твою больную голову придет очередная хитровывернутая идея, как нас побыстрее угробить!

Кир замер на мгновение и наконец поднял на меня свой тяжелый, многообещающий взгляд. Губы растянулись в какой-то не менее предвкушающей улыбке, обнажая ряд ровных, белых зубов.

— Да, Ани, — просто ответил он, внимательно следя за моими движениями, — ты именно так и будешь делать, пока не докажешь мне, что способна не только вышивать цветочки на атласных подушках, но и действовать как настоящая Риттан!

— Да как ты?! — я запнулась только на секунду, а в следующее мгновение уже рванула вперед. Ярость и обида застилали глаза белой пеленой, и я не видела перед собой ничего, кроме его не менее яростно горящих глаз.

На мое движение Кир отреагировал соответствующе, отпрыгнул в сторону, пропуская меня вперед, а затем возник за спиной. Я на полном ходу вскочила на кровать, у которой он только что стоял, и, оттолкнувшись от нее ногами, кувыркнулась назад.

Приземлившись на ноги и не теряя времени даром, со всей силы шарахнула его в спину, а сама отлетела к двери, больно приложившись к ней спиной.

От кровати раздался сдавленный стон, и я с удовольствием отметила, что сила моего удара заставила эту гору безмозглых мышц сделать несколько неровных шагов вперед.

— Ах ты ж! — рыкнул Кир и развернулся, бросаясь на меня. О том, что попадаться в его руки категорически противопоказано, я понимала и потому метнулась в сторону как раз вовремя. Занеся свою ногу, Кир с силой опустил ее на то место, где я только что находилась. Рванув вперед, споткнулась обо что-то и полетела на пол.

Торопливо поднялась на четвереньки и в том же положении ломанулась вперед, уходя от бокового удара по ребрам. Левая рука наткнулась на какой-то предмет и, сжав его в пальцах, я поняла, что это мужской сапог. Продолжила движение, не выпуская находку из рук. Два размашистых рывка, и я, перепрыгнув кровать и приземлившись на другой стороне, развернулась, чтобы тут же нос к носу столкнуться с ухмыляющейся физиономией полукровки. Но не успела и глазом моргнуть, как его сильные руки сжали плечи и приподняли меня над полом, приближая мое лицо к его предвкушающей расправу физиономии.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы