Выбери любимый жанр

Озборн (СИ) - "Arbalet" - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

За пять лет, ты ни капельки не изменилась, красотка, - сразу перешел в наступление сыщик-сердцеед.

Смит несколько секунд глядела на детектива своим коронным уничтожающим взглядом, затем тяжело вздохнула, прикрыла глаза, затянулась глубоко, сочно, словно не замечая, что тем самым обозначила свою весьма выдающуюся грудь, достоинства которой не могли скрыть ни светлая блузка, ни пиджак.

Брось, Айрис, - словно кот мурлыкнул Денни, с трудом отведя взгляд от прелестей девушки, - чем я тебя обидел? За что ты так холодна со мной?

Ничем ты меня не обидел, - выдохнула Смит. - Просто… ты меня бесишь.

Э… чем?

Просто. Бесишь. Без причин, - она усмехнулась, снова затянулась, заставив Денни непроизвольно скосить взгляд на ее “верхние девяносто”.

Как всегда, - состроил жалобную мордочку Денни, - стоит найти того, в кого влюбляешься всем сердцем, и в ответ получаешь только “бесишь”... Эх… И за что только…

Хватит, парень, - Кольт мгновенно заткнулся, почувствовав в голосе собеседницы нешуточное раздражение. - Ты же получил задание? Вот и беги его выполнять.

Кстати о задании, - решил не упускать случая подсобрать информацию Денни. - Чего мне ждать не подскажешь?

Нет.

Ох… сурово, красотка, - парень почесал затылок, сдвинув шляпу на лоб, и стараясь не заострять внимание на неожиданно нахмурившейся собеседнице. Промелькнула мысль, что она сама ничего не знает о выданном ему задании. Что тоже, кстати, вполне возможно. - И о человеке, столь странное задание мне выдавшем, тоже, думаю, ни слова не промолвишь…

Губы девушки слегка растянулись, обозначая намек на улыбку. Не на усмешку, а на улыбку. Умный человек, сразу поймет разницу. И то, что она означает.

О, поверь, Денни, - улыбка Айрис стала чуть шире. - Тебе лучше не знать…

Айрис, - позвал я, борясь с неожиданно появившимся иррациональным желанием закурить. А иррациональным оно было, ибо ни я, ни Гарри в своих жизнях сигаретами не увлекались. Гарри - по причине малого возраста, а я… мне просто не нравилось. И вот, на тебе - вылезло откуда-то желание. И что с ним делать - не понятно, от слова “совсем”.

Да, мистер Озборн? - Айрис не повернула головы в мою сторону, продолжая сосредоточенно вести машину. Обиделась, похоже, ибо в планы свои я ее не посвящал. Но не настолько я этой девушке доверяю, чтобы раскрываться перед ней полностью. Пока, по крайней мере.

Как думаешь, ты сможешь сделать за меня ставку в одном бою?...

Сыщик выдал новую информацию менее чем через неделю.

Как бы я к нему не готовился, это событие застало меня врасплох.

Хорошо еще у отца удалось выбить свободное время на тренировки по рукопашному бою. На вопрос “Зачем?”, я на ходу придумал историю о том, что видел, как в переулке избили человека. И не хочу оказаться на месте этого человека. Норман задумчиво покивал, и сказал, что найдет мне хороший клуб, который занимается столь юными учениками. Пришлось отнекиваться, и придумывать очередное объяснение, мол если меня приведет сам глава корпорации Озкорп, то все будут видеть во мне сына миллионера, а не обычного паренька, которому нужны знания. А это скажется на качестве тренировок. В конце концов пришлось выдержать целое сражение, прежде чем отец согласился. И то, только после того, как я задействовал лучшее оружие всех детей - слезы. Тут уж Норману пришлось соглашаться, хотя выглядел он, мягко говоря, раздраженным.

А еще, не смотря ни на что, я чувствовал себя виноватым перед Мэттом, потому что мало того, что не сделал ничего для спасения его отца, так еще и заработал на его смерти. С другой стороны, а что я мог сделать?..

Ну, вообще-то мог, - произнес кто-то тихо в моей голове. Наверное это была совесть. - Достаточно было просто попросить Айрис подогнать машину к запасному выходу из клуба, и когда Джек Мердок выбежит оттуда, преследуемый разъяренными бандитами, открыть дверь. Уверен, у отца Мэтта хватило бы ума, запрыгнуть в столь вовремя подвернувшееся спасение…

Заткнись, - прикрикнул я на себя. - Просто заткнись.

Однако надо было ехать, причем ехать быстро.

К счастью, у меня была Айрис.

Вообще, надо уже признать, насколько мне повезло с нянькой, ибо мисс Смит предпочитала следовать моим… мгм… так скажем, “просьбам”. Ибо “приказами” их называть язык не поворачивается. Да и какие могут быть “приказы” от шестилетнего паренька? Однако то, что я раз за разом показывал ей, насколько здраво и “по-взрослому” могу рассуждать, очевидно, сделало свое дело, и Айрис признала себя подчиненной. А это бесконечно радостная весть, ибо при любых других раскладах, у меня были бы серьезные проблемы. С другой стороны, еще неизвестно, как она себя поведет, если я решу сделать что-то действительно из ряда вон выходящее. Пока мои “просьбы” вразрез с приказами Нормана не идут… но это только пока. Что будет дальше, трудно спрогнозировать.

Я ерзал в кресле, а Айрис, очевидно, почувствовав мое нетерпение, вела машину хоть и ровно, но быстро.

Вскоре мы оказались на месте, указанном сыщиком. Тот нас уже ждал. Надо было видеть его лицо, когда он понял, что его нанимателем является шестилетний пацан. Однако парень показал себя крепким профессионалом, ибо быстро взял себя в руки:

Слепой старик, как вы и говорили, - произнес Денни. - Полтора часа назад забрал паренька-Мердока из приюта. Сейчас повел его в кафе.

Как выглядит? - спросил я, стараясь не замечать, как Денни от звуков моего голоса слегка поморщился.

Кто?

Старик, забравший Мэтта.

Ну… старик, как старик, - Кольт чуть раздраженно дернул плечом. - Азиат, похоже. В серый плащ и джинсы одет. На глазах очки. В руках - палка.

Палка! Точно! Стик! Вот как зовут этого старикашку!

Отлично, - я с трудом удержался от того, чтобы не потереть ладони друг об друга в предвкушающем жесте. - Я пойду познакомлюсь…

Я так не думаю, - старик, появившийся рядом, буквально из ниоткуда, заставил меня подскочить на месте. Денни (как и Айрис) мгновенно потянулся к пистолету, но быстрое движение руки Стика, и нож, замерший в миллиметре от бока мисс Смит, быстро заставил их обоих передумать.

Я сглотнул. Мог бы и догадаться, что примерно этим все и кончится. Тут до кафешки, в которую старик затащил Мэтта, метров пятнадцать. Конечно, Стик со своим супер-слухом, все слышал. Более того, он, наверняка, заметил Кольта задолго до того, как привел Мердока в это заведение. А не избавился от сыщика сразу, ибо хотел узнать, на кого он работает.

Черт, что же делать?

Успокойся, - сказал кто-то очень умный в моей голове. Наверное, это был здравый смысл. - Если бы вас хотели убить - убили бы сразу. Стику ничего не стоило походя зарезать всех троих, и пойти дальше попивать чай.

Не согласен, - возразил другой мысленный голос, идентифицировать который оказалось неожиданно сложно. - Вероятно, нас убьют как только выяснят, что за нами никого нет. Никого, кого Стику стоит опасаться.

Кого вообще может опасаться Стик?

Вопрос повис в центре головы, его эхо гуляло в пустоте моего черепа, отражаясь от внутренних стенок.

Не знаю, в какие игры ты играешь, малыш, - прорычал Денни, кося на меня недобрым взглядом. - Но лучше тебе начать объяснять!

Эй, - Айрис дернулась, но вовремя остановила движение, почувствовав почти незаметный поворот корпуса Стика в свою сторону. - Повежливей с мистером Озборном!

Озборном? - глаза сыщика расширились, но в следующую секунду в них снова вернулось злость. Очевидно, он решил, что игры детей остаются играми детей, независимо от того, какую фамилию они носят.

Озборн, - старик, тем временем, перевел взгляд в мою сторону. - Забавно.

Рад, что вы так считаете, - невероятным усилием воли, мне удалось взять себя в руки. - Мы не хотели причинять вам никакого вреда, мистер Стик.

6
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Озборн (СИ)
Мир литературы