Не бойся темноты (СИ) - А Ярослава - Страница 21
- Предыдущая
- 21/56
- Следующая
— А где же «магический фонарь» или очередной «подарок знакомой ведьмы»? — съязвила Томка.
Первым что бросилось в глаза большой светлый диван с множеством ярких подушек и ковер песочного цвета без единого пятнышка. Неожиданный выбор для мужчины. У окна стоял письменный стол, справа книжный шкаф, а слева была дверь. Скорее всего, там находилась опочивальня его кошачьего величества.
— Ну и? — Томка многозначительно уставилась на оборотня, намекая, что пора бы уже раскрыть причину ее пребывания в его апартаментах.
Без слов он снова взял девушку за руку и подвел к большой картине, что висела на противоположной стороне от шкафа.
— Ты знаешь кто это?
Томка так и обмерла, глядя на портрет красивой золотоволосой девушки в старинном платье.
— Ты ее уже видела? — мягко поинтересовался Эдвард, — В Карлайл Холле?
— Да. Это была она, — пошептала девушка, — Но почему она так похожа на меня? И эти глаза… Почему у нее такие злые глаза?
— Это Лара, — тихо проговорил мужчина и опустился на диван.
Томка молчала, не зная, что сказать. Теперь ей была понятна причина странного поведения Даниэля в их последнюю встречу. Словно снова перед глазами проносились строчки из дневника. Какая жуткая трагедия. Девушка как завороженная глядела на портрет давно умершей, но явно не успокоившейся леди и мелкий озноб страха пробегал по позвоночнику. На нее смотрело собственное лицо, но совершенно с другим выражением лица. Она плотнее закуталась в пиджак Карлайла и перевела на него рассеянный взгляд. Странно, но оборотень не производил впечатление человека способного на хладнокровное убийство.
— Вы и вправду ее…, - Томка запнулась, — Ну, вы понимаете.
Оборотень посмотрел ей прямо в глаза, и не единой эмоции не отразилось на его красивом, но очень строгом лице с уже заметными морщинами усталости.
— Правда.
Томка тяжело опустилась рядом с ним, почти прикасаясь плечом к его руке.
— Мне жаль…
Взгляд Карлайла стал каким-то недоверчивым.
— И тебя даже не интересует, почему я это сделал?
Томка пожала плечами.
— Любопытно конечно. Вообще, как я поняла, в вашем кошечьем семействе скелетов в шкафу больше чем у британской королевы. Но, во-первых, это не мое дело, а во-вторых… — Томка промолчала, пытаясь подобрать слова, — Это было так давно, что уже не имеет значения.
— Имеет, Тома. Ты наверняка заметила, что вы с ней похожи. Признаюсь, когда увидел тебя впервые в Карлайл Холле, меня не покидало ощущение дежавю. С ней мы познакомились именно в том саду, — признался Карлайл, — Представь, каково было мое удивление, когда я узнал, что ты и Даниэль проводите время вместе. Словно повторялась наша с ней история…
— Вы ее очень любили? — осторожно поинтересовалась девушка.
Оборотень оперся локтями о колени и устремил взгляд куда-то в сторону.
— Она была моей истинной парой и этим все сказано.
Он замолчал, глядя куда-то в сторону. Множество вопросов вертелось у Томки на языке, но она разумно решила попридержать язык. Наконец, Карлайл поднялся и стал расхаживать по комнате.
— Не в моих правилах ворошить прошлое, — он нервно запустил руку в волосы и по привычке взъерошил, — Моя жена была демоном. Не самый лучший вид из всех нелюдей, как ты догадываешься. Но зов крови не оставляет выбора и как бы мы с ней не противились браку, а роду и клану нужен был наследник. Мой выбор был очевиден. Лара была красива, умна и чертовски желанна. Она не…, - он запнулся, — Она с самого первого дня ненавидела меня. У нее были несколько иные планы. Лара всегда была очень амбициозна. Но речь не об этом. Демоны практически бессмертны. Умерла только внешняя оболочка, сущность же ищет возможность переродиться в новом теле. Это крайне не просто для демона. Но бывают исключения. Демон ищет родственное тело и сознание, что сможет потесниться добровольно, приняв демоническую сущность, как свое второе я.
Томка недоуменно воззрилась на замершего напротив оборотня.
— Вы хотите сказать, что я и есть «родственное тело»?
— Возможно.
Теперь настала очередь Томки вскочить и начать метаться по комнате, заламывая руки.
— Да я не когда бы ни отдала в здравом уме добровольно свое тело какому-то демону, — она скривилась от подобной перспективы, — Но как ваша….м-м-м…Лара смогла почуять во мне родственное тело? Я никоим образом не принадлежу к вашей фэнтезийной братии.
Карлайл развел руками.
— Не имею представления. Возможно, сыграло роль ваше внешнее сходство. Плюс явный интерес Даниэля.
— Ведь вы не допускаете мысли, что я бы возжелала стать демоном? — неуверенно поинтересовалась девушка, испытывающее глядя на него, — Или допускаете? Раз я сегодня нахожусь здесь…
Мужчина осторожно взял ее за руки и посмотрел ей в лицо. И Тома заметила в его глазах печаль и усталость. И невольно стало жаль этого человека, с которым так некрасиво поступила ее величество судьба.
— Тамара, есть один человек очень заинтересованный в возвращении Лары. И он тебе хорошо знаком.
— Даниэль, — в ужасе прошептала Томка.
Теперь ей стал совершенно понятен интерес блондина к ее скромной персоне. Вот так и рушатся девичьи грезы и разбиваются сердца. И стало так гадко на душе, что слезы сами покатились из глаз, как бы ни силилась Томка их остановить. Она вырвала руки из захвата оборотня и прижала их к лицу, стирая не прошеные слезы. Не здесь и не сейчас. Нельзя раскисать на глазах Карлайла.
— Демоны отличные менталы и питаются в основном отрицательными эмоциями человека, — Томка словно из далека слышала голос Карлайла, слишком потрясенная, что бы мыслить связно, — А Дани к моему глубокому сожалению, на половину демон. Сама понимаешь, расположить, одурманить и заставить принять за чистую монету любую придуманную им легенду, не составит для ментала особого труда.
Он положил ей руки на плечи и легонько сжал в порыве чисто по-человечески поддержать девушку.
— Мне жаль.
Внезапно проскользнувшая мысль, заставила Томку резко обернуться и с подозрением уставиться на оборотня.
— А может, это вы нагло врете?! Почему я должна вам верить? Насколько я помню, Лара едва не убила Даниэля в ту роковую ночь. С чего бы ему желать ее возвращения?
Карлайл лишь усмехнулся на подобное заявление. Но взгляд его был вполне серьезен.
— Дневник старины Артура не самый лучший источник информации.
Девушка недоуменно уставилась на него.
— Я сама видела, как Даниэль хромает.
Карлайл оставил без внимания последнюю фразу и, обогнув диван, подошел к стеллажу с книгами. Он присел на корточки и принялся увлеченно перебирать папки на самой нижней полке. Затем поднялся, задумчиво потер подбородок и повернулся к письменному столу, что бы продолжить рыться в его правом ящике.
— Что вы ищите? — спросила Томка, решительно сбрасывая с плеч пиджак Карлайла, — Верните меня домой.
Вопреки Томкиным ожиданиям оборотень даже не взглянул в ее сторону.
Он так увлеченно перерывал различные журналы, газеты и просто белые листы, ворохом рассыпанные рукой хозяина по столешнице, что невольно стало любопытно.
— Вот! — воскликнул он и протянул девушке пожелтевшую газету.
Томка развернула бумагу и присела на диван. На первой полосе была фотография приятной девушки с короткими темными волосами, внимательным, умным взглядом и потрясающе задорной улыбкой. Заголовок гласил «Памяти Грейс Грин». Томка подняла ошарашенный взгляд на Карлайла.
— Да-да, — подтвердил он ее самые худшие предположения, — Это дочь Томаса и Марты Грин, у которых ты гостишь.
— Не знала, что у них была дочь, — пробормотала она, не отрывая взгляда от фотографии, — Красивая…
Карлайл подошел со спины, то же посмотрел на фото и сказал:
— Да, Дани считал так же.
У Томки аж глаз дернулся от удивления.
— Вы хотите сказать, что она и…
— Они встречались долгое время. Вплоть до того как она покончила с собой, — безжалостно поведал оборотень.
- Предыдущая
- 21/56
- Следующая