Выбери любимый жанр

Головач-2 (СИ) - Ли Эдвард - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Он ВСХЛИПЫВАЕТ, лицо у него в грязи и следах от слез. Длинные, желтовато-коричневые волосы растрепаны.

Мужчина в Костюмы ухолит ИЗ КАДРА.

МУЖСКОЙ ГОЛОС №2 (ЗА КАДРОМ)

Давай, мальчик, поговори со своим папой.

КРОРИ:

(в сильном смятении)

- Папочка? Дядя Хелтон? Эти... эти дяди, они забрали меня, когда я расставлял ловушки для раков на Хог-Нек-Лейк, как я делаю каждою утро. И... и... они привели меня в этот большой автофургон, где очень плохо пахнет. И... и здесь эта большая толстая тетя. И... и...

У Крори из глаз текут слезы. Он продолжает ВСХЛИПЫВАТЬ и ШМЫГАТЬ НОСОМ. За кадром слышится МУЖСКОЙ СМЕШОК.

КРОРИ (ПРОДОЛЖАЕТ):

- Папочка? Эти дяди сказали, что просили тебя забрать меня обратно в дом Дяди Хелтона, но ты сказал, что я тебе больше не нужен. И еще, что Дядя Хелтон сказал то же самое...

ЗАПИСЬ ОБРЫВАЕТСЯ.

В этот момент уже затихший Думар с воем вскочил со своего шаткого стула.

- Ты слышал это, пап? Те мужики похитили моего мальчика и сказали, что он нам больше не нужен! - И затем Думар издал страшнейший вопль ярости, смешанной с отчаянием. Он ударил кулаками по стене, и с первого же усиленного адреналином удара доски треснули, будто пробковое дерево. Хелтон по-медвежьи обнял его, и силой усадил обратно на стул.

- Держись, сынок! Не расклеивайся! Нужно выяснить, в чем тут дело!

Обезумевший от горя Думар приложил максимум усилий, чтобы усидеть на стуле. Фильм, тем временем, продолжился...

СНОВА ИНТЕРЬЕР КОМНАТЫ

Растерянное и напуганное лицо Крори КРУПНЫМ ПЛАНОМ.

КРОРИ (ПРОДОЛЖАЕТ):

- Пожалуйста, папочка! Скажи этим дядям, что хочешь меня вернуть! Это плохие дяди. Извини меня за то, что я украл тогда у тебя из кармана "четвертаки" , и за то, что я солгал, что стягивал  штаны с Келли Джин Рудера - я никогда не буду так больше делать, обещаю. Но, папочка, пожалуйста, скажи этим дядям, что ты хочешь меня вернуть!

МУЖСКОЙ ГОЛОС №1 (ЗА КАДРОМ):

Мельда, раздвигай "бревна" и покажи мальчонке свои прелести.

Мужские Руки хватают Крори за голову и поворачивают ее вправо.

МУЖСКОЙ ГОЛОС №2 (ЗА КАДРОМ):

- Посмотри хорошенько, малец...

Крори смотрит на что-то, находящееся ЗА КАДРОМ. Затем КРИЧИТ, громко и пронзительно, как девчонка. ЗА КАДРОМ раздается Мужское ХИХИКАНЬЕ.

Голову Крори грубо поворачивают лицом к КАМЕРЕ, но теперь белки глаз у него покрыты красными точками.

МУЖСКОЙ ГОЛОС №2 (ЗА КАДРОМ):

- Черт, Док. Почему так всегда бывает?

МУЖСКОЙ ГОЛОС №4 (ДОК) (ЗА КАДРОМ):

(удрученный, без акцента)

- Гипертонический приступ вызывает кровотечение глазных кровеносных сосудов...

("хлопушка")

... как следствие испытанного невыразимого ужаса...

Лицо Крори КРУПНЫМ ПЛАНОМ.

Головач-2 (СИ) - _6.jpg

ВНЕЗАПНО...

Мужские Руки заклеивают губы Крори куском скотча. Крори ДАВИТСЯ, сквозь скотч слышится лишь МЯУКАНЬЕ.

ДАЛЕЕ...

Другие мужские руки начинают мазать голову Крори какой-то странной желтовато-белой жижей. Действие сопровождается ВЛАЖНЫМИ, ХЛЮПАЮЩИМИ звуками. Вскоре вся голова Крори густо покрывается субстанцией.

МУЖСКОЙ ГОЛОС №2 (ЗА КАДРОМ)

Ладно, останавливай. Давай сделаем приятный, плавный наезд.

СМЕНА КАДРА:

Весь КАДР ЗАПОЛНЕН бледным, испещренным целлюлитом жиром. Перед камерой чудовищно толстая женщина, раздвинувшая ноги, между которыми ЗИЯЕТ вагинальный проход диаметром с миску для хлопьев...

ЗА КАДРОМ слышится испуганное МЯУКАНЬЕ Крори.

КОНЕЦ СМЕНЫ КАДРА

Как и предполагалось ранее, больше никаких дополнительных деталей отображаться не будет. И допустив в своем повествовании досадное нарушение хронологической последовательности, мы возвращаемся к тому моменту, где Микки-Мак снова начал блевать в ведро, а Думар - выть по-собачьи от отчаянья.

Хелтон, зажав ладонями виски, продолжал повторять про себя:

- Зло, зло, зло...

- Кто эти люди, которые убили моего мальчика в "дырке" этой толстухи, пап?! - продолжал выть Думар.

Морщась и не переставая блевать, Микки-Мэк посмотрел на Хелтона.

- Наверное, я просто слишком молод, чтобы понять, дядя Хелтон! Почему они сделали это с бедным малышом Крори?

Думар принялся биться головой об пол.

- Что это за люди?! - БАМ! - Что это за люди?! - БАМ! - Срань господня, пап! Мы должны найти этих людей! - БАМ!

Хелтон поднял сына с пола.

- Не расшиби себе голову, сынок! Тебе еще потребуются мозги... нам всем...

- Мой бедный малыш умер, думая, что он мне больше не нужен, пап! Они сказали ему, что он мне не нужен!

- Знаю. Знаю, сынок... - Хелтон провел толстыми пальцами сквозь копну длинных, вьющихся волос. - Поли... Кто-то по имени Поли. Господи Иисусе, кто такой Поли?

- Может, он солгал насчет своего имени, дядь! - взвыл Микки-Мэк. - Может, на самом деле, это был Хэлл Слэддер!

- Не, не, мальчик, ты не думаешь. Слэддер не носит пижонские костюмы, и уж ясен пень не ездит на большом модном автофургоне. Черт, он ездит на "Чеви 235" 55-ого года, И у этого вороватого голодранца уж то точно не хватит умения пользоваться такой сложной кинокамерой.

- Папа прав, Микки-Мэк, - простонал Думар. - И Хэлл Слэддер понимает в этих ВиДиВи-аппаратах не больше нашего...

Хелтон расхаживал по комнате, терзаемый горем, отчаянием и неугасимой яростью. Он чувствовал, как кровь пульсирует у него в висках, в то же время она казалась какой-то рыхлой и зернистой, будто это и не кровь вовсе, а нечто чуждое его организму. Поли, Поли, Поли, - звучало в голове пугающее имя. Думар и Микки-Мэк рыдали уже в открытую, теперь, когда на них обрушилась вся тяжесть ужаса. Хелтон и сам готов был разрыдаться, рухнув на колени и сцепив руки в отчаянной мольбе...

Головач-2 (СИ) - _7.jpg

- Боже... срань господня, знаю, что я был не лучшим Твоим слугой, но считаю, что и худшим я тоже не был. И раз Тебе все известно, мне даже не придется говорить, что я никогда не делал ничего дурного никому, кто того не заслуживает... - Из закрытых глаз Хелтона текли искренние слезы. - Я верю в Тебя, Боже, поэтому за то, что я в тебя верю, могу я попросить у тебя одолжение? Те злые парни убили моего бедного маленького внучека самым ужасным способом. И я знаю, что в Твоей книге говорится "глаз за клятый глаз". Поэтому, Боже, я считаю, что буду делать по-Твоему, следуя этому правилу. Пожалуйста, Господи, молю тебя. Если я не достоин Твоей милости, порази меня прямо здесь и сейчас, поскольку мои мольбы не заслуживают Твоего внимания. Но если у меня есть шанс на милость... срань господня, не мог бы Ты помочь мне найти этого злого парня Поли, чтоб я должным образом отомстил за убийство моего внучека, как сказано в Твоей книге. Пожалуйста, Боже! Дай мне знак! Умоляю Тебя, помоги мне правильно отомстить этому парню Поли за это подлое дьявольское преступление, - слово "преступление" Хелтон произнес как "претупление".

На комнату, словно мокрая ткань, опустилась тишина. Такая, что у всех троих мужчин кожа покрылась мурашками, а волосы на затылках встали дыбом. Прошло несколько минут, затем еще несколько. То и дело слышались всхлипы, хрипы и полное отчаяния бормотание. И когда уже стало казаться, что Бог не собирается отвечать на мольбы Хелтона...

В комнату ворвался странный звук.

Хелтон, Думар и Микки-Мэк вскочили на ноги. Глаза у них метались по сторонам, пальцы рук растопырились в тщетной попытке что-то схватить.

- Что это за хрень? - воскликнул Микки-Мэк.

Громкое полуритмичное бренчание продолжало беспорядочно просачиваться в убогую комнату.

- Похоже на... похоже на... похоже на звонок телефона! - закричал Думар.

14
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ли Эдвард - Головач-2 (СИ) Головач-2 (СИ)
Мир литературы