Кое-что об Элис Мерфи (ЛП) - "siennaisa" - Страница 24
- Предыдущая
- 24/178
- Следующая
— Понятно, — ответил Джон, заметив перемену в поведении Магнус. — Ты не замечал ничего странного в Бене перед тем, как он пропал? — спросил он следом, наблюдая за Магнусом, который теперь смотрел в сторону, на трещину в стене.
— …Нет, сэр, — пробормотал Магнус, оглядываясь на шерифа, — Он казался мне нормальным, — добавил он и спокойно посмотрел на Джона Уилсона.
В Магнусе Джонсоне было что-то такое, что не нравилось Джону… и когда он смотрел на него, он мог видеть пустоту тьмы в его глазах, и какая-то часть его знала, что он имел к этому какое-то отношение. Магнус имеет какое-то отношение к этому убийству. Может быть, дело было в том, что его пристальный взгляд вызывал у него неловкость, а может быть, дело было в том, что там, казалось, ничего не было, вообще никаких эмоций… почти никакого смысла жизни.
— Где ты был в ночь на 18 марта между семью часами вечера и тремя часами ночи? — спросил Джон Уилсон, что не входило в список вопросов, задаваемых студентам, о поведении Бена перед его смертью. Офицеры за стеклом подняли брови.
— С другом, — медленно произнес Магнус, его мысли медленно тикали, он был готов рискнуть, зная, что это потом может повлиять, но что-то в воздухе подсказывало ему… что он мог ей доверять.
— Каким другом? — спросил Джон, — Вы были только вдвоем?
— Её зовут Элис Мерфи. Да, мы были вдвоем.
*
Сейчас был ранний вечер самого праздничного дня в году, и семья Мерфи собралась в гостиной, вместе смотря телевизор, в то время как огонь в камине мягко потрескивал на заднем плане. Элис развалилась на диване с сестрой, бесцельно уставившись в потолок вместо телевизора. Она спрашивала себя, почему она чувствует себя такой далекой, такой отстраненной, это должен был быть ее любимый день. Немного, конечно, она осознавала свое поведение, но не могла избавиться от чувства пустоты.
Стук в дверь, казалось, удивил всех, однако, в рождество, неожиданные гости — это не удивление.
— Может быть, это певцы колядок, — улыбнулся Ричард Мерфи, поднимаясь, чтобы открыть дверь. Шарлотта взволнованно последовала за ними, зная, что даже если она не услышит их, то все равно захочет посмотреть, как они выглядят.
Однако когда Ричард открыл дверь, его теплая улыбка, казалось, исчезла при виде одного из полицейских.
— Добрый вечер, сэр. Может ли Элис Мерфи проехать с нами в участок, чтобы ответить на несколько вопросов.
— В участок? — спросил Ричард, когда Шарлотта подошла к нему сзади. — Ответить на несколько вопросов? Относительно чего?
— Я не могу рассказывать об этом, сэр, — ответил офицер, спокойно стоя в ожидании. — Элис Мерфи здесь? — снова спросил он, но когда Ричард открыл рот, чтобы заговорить, рядом с ним появилась Элис.
— Я здесь, — тихо сказала она, переводя взгляд с отца на офицера. — Хорошо. Но я несовершеннолетняя, поэтому мои родители должны представлять меня, — сказала Элис, отступая назад, надевая кроссовки. В глубине души Элис понимала, что ее эта ситуация как-то заденет.
— Элис, — запротестовал Ричард, наблюдая, как его нервно-спокойная дочь выходит за дверь, натягивая пальто, готовая последовать за полицейским в его машину. Он сразу же начал беспокоиться. Поведение Элис с каждой секундой становилось все более странным. софи подошла к мужу и встала рядом.
— Мне позвонить адвокату? — спросил Ричард, вспомнив утренний выпуск новостей об убийстве Уэллс и Роджерса.
— Пока нет, — прошептала Софи, она верила в свою дочь, но все равно почувствовала, как ледяное сомнение и подозрение коснулось ее спины.
*
В полицейском участке все оставалось по-прежнему. Магнус Джонсон сидел в том же кресле, в той же комнате, он не жаловался, но сейчас его правая нога начала подпрыгивать от растущего разочарования от того, что он оказался в ловушке этой маленькой комнаты. Внезапно дверь снова открылась, и вошел шериф Уилсон, держа в руках бутерброд, который уже успел откусить, и чашку кофе.
— Вы не можете держать меня здесь всю ночь, — пробормотал Магнус, глядя на сэндвич. — Я уже ответил на все ваши вопросы и хочу домой, — добавил он сквозь стиснутые зубы, стараясь сохранять спокойствие.
— Я могу держать тебя здесь двадцать четыре часа, если захочу, мальчик, — ответил Джон и усмехнулся, сделав глоток кофе. — Пока я не буду уверен в твоем алиби.
Магнус тихо зарычал, сложил руки на груди, откинулся на спинку стула и снова погрузился в молчание. — Давай поговорим о моем сыне, — продолжил Джон, тоже садясь. — Почему вы с ним дружите?
— А почему бы вам не спросить своего сына, почему он дружит со мной? — ответил Магнус.
— Я тебя спрашиваю.
— Я не хочу отвечать, — ухмыльнулся Магнус и театрально вздохнул, слегка отодвинув стул и положив ноги на стол. Джонс раздраженно приподнял верхнюю губу, и как раз в тот момент, когда он собирался что-то сказать, раздался стук в дверь, она открылась, показывая офицера, который ездил за Элис.
— Сэр, Элис Мерфи здесь, — объявил он, заставив Магнуса и Джона резко посмотреть на него. — Я посадил ее в другую комнату, но придется подождать ее родителей, потому что она несовершеннолетняя.
— Спасибо, Скотт, я знаю, — ответил Джон, осторожно косясь на молодого офицера. Скотт кивнул с легким смущением перед тем, как уйти, и Джон повернулся к Магнусу. — Ну, слушай, — вздохнул он, вставая, — Я думаю, пришло время узнать правду.
Джон вышел из комнаты, чувствуя странное самодовольство, и направился к Элис Мерфи, он был удивлен, что ему придется допрашивать именно её. Ее репутация, судя по тому, что он слышал от разных родителей, была безупречно чистой. Хорошие оценки, вежливая, симпатичная, умная. Что бы делала такая хорошая девушка, как она, с таким человеком, как Магнус Джонсон? Он не мог представить их рядом.
Когда Джон открыл дверь во вторую комнату для допросов, Элис сидела рядом с матерью, которая, казалось, что-то быстро бормотала по-французски своей дочери.
— Мама, — прошипела Элис, явно раздраженная поведением матери.
— Добрый вечер, Элис, Софи, — ласково сказал Джон, подходя к столу, — Ты, наверное, удивляешься, почему ты здесь.
— Немного, — ответила Софи, ее французский акцент всегда удивлял Джона.
— Где ваш муж? — спросил Джон, и тут же пожалел об этом, потому что Элис и Софи раздраженно подняли брови.
— Мой муж в приемной, — ответила Софи, — Что все это значит? Сегодня Рождество, зачем тебе моя дочь? — спросила Софи, когда Элис заправила обе пряди волос за уши и спокойно сложила руки на коленях.
— Сейчас я мало что могу сказать из-за характера вопросов, которые мне нужно задать вашей дочери, миссис Мерфи, — объяснил Джон и посмотрел между ними.
Они были так похожи, такие белые, с густыми, длинными светлыми волосами и очень бледной, но сияющей кожей, розовыми щеками и пухлыми губами. Он проанализировал их, увидев, что Софи смотрит на него с материнской заботой, а Элис сидит молча, глядя на него сквозь ресницы, как будто невинное выражение лица должно было скрыть силу, которая, казалось, исходила от нее.
После того, что он заметил, Джон не мог избавиться этого от ощущения. В Элис Мерфи было что-то не совсем правильное, но он пока не мог понять, что именно.
— Я бы хотел начать, если вы не возражаете, — сказал он через несколько мгновений. Элис кивнула и посмотрела на мать. — Не могла бы ты сказать мне, где ты была 18 марта между семью часами вечера и тремя часами ночи?
Элис глубоко вздохнула… во-первых, она пыталась понять, что на самом деле делала тут, а во-вторых, что подсказывали ей инстинкты.
— Не торопись, я знаю, что это было очень давно, — сказал Джон, видя сосредоточенность на ее лице, хотя она уже знала, что сказать.
— Хм… Наверное, я была с кем-то, — сказала Элис неуверенным тоном, а затем снова остановилась. Джон уже чувствовал разочарование, и его удивляло, что он так сильно хотел, чтобы Магнус ошибся. — 18 марта… — повторила Элис и потерла лоб, — О, это был четверг, верно? — спросила Элис, и Джон остановился, чтобы посмотреть на свой телефонный календарь. — Я была с Магнусом Джонсоном, — наконец сказала Элис, не дожидаясь ответа, а затем улыбнулась и посмотрела на мать, как бы ища поддержки, но знала, что ее мать будет шокирована.
- Предыдущая
- 24/178
- Следующая