Господин метелей (СИ) - Лакомка Ната - Страница 23
- Предыдущая
- 23/76
- Следующая
Взобравшись по лесенке, я принялась молотить перину кулаками, чтобы дать выход гневу. Легко можно взбить перину, представляя, что перед тобой высокомерный болтун!
Граф Близар!.. Ла-ла-ла!… Колдун слов на ветер не бросает!..
Сколько раз он уже бросал слова на ветер?! Да девица на выданье более постоянна, чем он!
Я так молотила перину, что из нее полетел пух — белый, легкий, как первый снег.
Мужчине его возраста уже давно пора остепениться, а не соблазнять девиц и не удерживать их насильно в своем замке!
Мне стало жарко от усердия, и я выпрямилась, чтобы передохнуть, а потом принялась за работу с новой силой.
Обманщик! Обманщик и пустозвон — вот он кто! И стоило бы набить эту перину ржавыми гвоздями, чтобы он вдосталь поворочался ночью, почесывая бока. Или насовать терновых колючек, чтобы развратнику снились совсем не любовные сны.
Я спустилась и потащила лесенку на другую сторону кровати, и только тогда обнаружила, что граф Близар сидит в кресле и преспокойно наблюдает за мной. Я не слышала, когда он вошел, но судя по расслабленной позе, наблюдал он за мной долго. Он снял камзол и распустил вязки на вороте рубахи, оголив грудь. Неприлично, вызывающе, но чувствовалось, что сам он ничуть этим не тяготится.
Зато я была смущена и старалась не смотреть на него, но постоянно косилась, не зная, чего ждать дальше.
Немного подождав, я взобралась на кровать с другой стороны и продолжила взбивать перину — правда уже не так рьяно. Застелив простынь, я снова спустилась и встала перед колдуном, приняв самый бесстрашный вид.
— Дело сделано, — объявила я. — Извольте теперь рассказать, чего вы от меня хотите.
Он продолжал молча рассматривать меня, задумчиво подперев голову. Я занервничала и нетерпеливо пристукнула каблуком, и тут колдун заговорил.
— Сколько тебе лет? — спросил он.
— В сочельник исполняется девятнадцать, — немедленно ответила я, не подумав, что лучше было бы соврать.
— Через месяц ты — невеста, — кивнул он. — И поэтому папашенька поспешил отправить тебя ко мне…
— Нет. Я должна была выйти замуж, — сказала я твердо. Пусть не думает, что меня сбыли ему, как лежалый товар. — Но моя мачеха расстроила свадьбу. Она сказала, что я была обещана вам в жены и…
— И жених тебя бросил.
— Нет! — воскликнула я, шокированная его заявлением. — Роланд ничего подобного не сделал и не сделает! Его мать была против, но он не отказался от меня!
Колдун слушал меня с таким наигранным сочувствием, что я распалялась все больше и больше.
— Как только вы отпустите меня, мы с Роландом поженимся!
Но, похоже, Близар мне не поверил:
— Как же твой замечательный Роланд отпустил тебя к страшному-страшному колдуну?
— Он ничего не знал, — быстро ответила я. — Заболела его бабушка, и ему пришлось спешно уехать.
— Он лекарь, что ли?
— Нет, — ответила я растерянно. — Почему — лекарь?
— Как же он сможет помочь больной бабушке? — колдун вскочил и подошел ко мне вплотную, отчего я едва не шарахнулась. — Будет держать ее за руку и молиться о скорейшем выздоровлении? Что за ерунду ты мне рассказываешь, Антонелли?
Я не ответила, потому что это и вправду прозвучало, как ерунда. Но ведь Роланд никогда не откажется от меня. Вот он точно не бросает слов на ветер.
Колдун обошел меня кругом. Я призвала на помощь всю свою выдержку, чтобы не оборачиваться, но косилась так, что глаза заболели. Больше всего я боялась, что сейчас он прикоснется ко мне. Напряжение между нами достигло предела. Мне казалось — подними он руку, и воздух зазвенит, как натянутая струна, но колдун не совершил ничего подобного. Напротив, он даже сцепил руки за спиной, будто показывая, что его намерения в отношении меня далеки от того, то может испытывать мужчина к женщине. Вот только взгляд его скользил по мне — сверху вниз и обратно, и я ощущала его кожей еще сильнее, чем реальное прикосновение. Мне казалось, он что-то знает обо мне. Что-то, чего я сама не знаю. И не уверена, что хочу об этом «что-то» знать.
Близар сделал еще круг и встал позади. Я не выдержала и несколько раз быстро оглянулась. Но он просто стоял и смотрел, прекрасно понимая, как смущает меня.
Господи, да отошел бы! Что интересного он надеется во мне разглядеть?!.
— Я говорю правду, — сказала я, потому что молчание очень затянулось.
— Допустим, — Близар сел в кресло и нахмурился.
Прошла минута, вторая, и я решила напомнить о себе:
— Так что? Вы меня отпустите?
Он молчал довольно долго, а потом сказал:
— Отпущу.
— Спасибо! — выпалила я.
— …но не сейчас.
— Когда? — спросила я, чуть не застонав.
— Пока обозначим срок в месяц.
— Месяц?!
— А куда тебе торопиться? — спросил он, усмехаясь. — У тебя еще месяц до девятнадцатилетия, так и так сиделке Роланду придется потерпеть со свадьбой.
— Это не закон — устраивать свадьбу после девятнадцати! — возмутилась я. — Это всего лишь обычай, чтобы дать девушке повеселиться перед свадьбой! Мы с Роландом хотели пожениться сразу же.
Но Близар как не услышал моих слов:
— Поживешь у меня, поработаешь…
— Поработаю?!
— И если мне все понравится, вернешься в свой городишко богатой невестой.
— Но я не прислуга!..
Только колдун даже не стал меня слушать.
— Будешь подметать зал, кабинет, — перечислил он очень спокойно, как будто разговаривал со служанкой, — и стелить мне постель. А еще подавать еду и напитки моим гостьям.
Я не поверила тому, что слышу это:
— Вашим?..
— Гостьям, — закончил он. — Большего от тебя не требуется. Видишь ли, мои слуги не могут охватить уборкой весь замок, и это весьма неприятно. И показать их гостьям тоже невозможно — по вполне понятным причинам. Поэтому тут твоя помощь будет очень кстати. Я заплачу.
— Как у вас все просто, — покачала я головой, едва сдерживая злость. — Значит, я должна буду получить свои тридцать серебряников, помогая вам развращать этих несчастных девиц?
— Эти несчастные приезжают ко мне сами, — возразил он. — Никого насильно я сюда не тащу. И не удерживаю.
— Кроме меня!
Он улыбнулся уголками губ и развел руками, словно говоря: что поделать? бывает.
— А госпожа Эрна? — задала я неосторожный вопрос.
— А что она? — колдун нахмурился.
— Я так поняла, вы очень… дружны с ней. Как она смотрит на ваши… забавы?
— Это не твое дело, Антонелли, — сказал он фразу, которая уже действовала на меня, как плетка.
— Хорошо, я подумаю над вашим предложением, — сказала я, чтобы позлить его. Разумеется, моего согласия ему не требовалось, это и ёжику было понятно.
Но он подыграл мне, заявив самым серьезным видом:
— Подумай. Я надеюсь, ты согласишься.
Продолжать этот разговор было глупо, но я не удержалась и все-таки спросила:
— А если откажусь?
Напрасно я надеялась, что здравый смысл в этом замке возобладает.
— Тогда будешь работать бесплатно, — ответил Близар и указал на дверь.
Я вылетела из спальни стрелой, мысленно ругая его, на чем свет стоит.
На этот раз лестница не сыграла со мной злых шуток, и я добралась до своей комнаты быстро и без приключений. Но и здесь мне не удалось вдосталь выплакаться и попереживать. Комната была полна призраками — Аустерия любовалась собой в зеркало, Сияваршан дразнил Нордевилля, который прикорнул в углу и пытался дремать, а Велюто распластался по кровати в виде белоснежного покрывала, и я села на него, не заметив.
Он дернулся в сторону, свалив меня на подушки, и я от неожиданности взвизгнула, а потом расхохоталась. Сияваршан тоже засмеялся, но потом нахмурился и подлетел ко мне, приобняв за плечи:
— Эй, малыш, — позвал он. — Ты что это?
Но я продолжала смеяться и никак не могла остановиться. Призраки уставились на меня, а Велюто, превратившись в кота, забрался ко мне на колени, насторожив уши.
— Так, спокойно, спокойно, — Сияваршан погладил меня по голове и велел Аустерии: — Водички, любезная, да побыстрее. У девочки нервы натянуты до предела…
- Предыдущая
- 23/76
- Следующая