Выбери любимый жанр

Из багажника с любовью - Стрэнд Джефф - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Барри волновался, что весь этот обмен репликами может показаться Чаду подозрительным. Правда, это уже было неважно, потому что Ванесса внезапно ткнула пальцем в Чада и закричала:

— Он один из них!

Все отступили от него. Барри был уверен, что сейчас произойдет их собственный частный захват заложника, но Чад отступил к дальней стене, а Силлабус тем временем отошел и присоединился к остальным.

— Их четверо! — воскликнула Ванесса. — И он один из них!

— Не понимаю, о чем ты, — произнес Чад.

— Это в сети.

— И ты этому веришь?

— Правда это или нет, но нам придется с этим разобраться, — сказал Барри.

— Мы можем использовать его как козырь, — сказала миссис Андерсон. — Скажем остальным, что мы убьем его, если они нас не отпустят.

Тревор покачал головой.

— Никакой он не козырь. Четыре юнца вломились в продуктовый магазин и начали без разбора нападать на людей. У них нет никакой стратегии ухода. Все это закончится самоубийством. Им все равно, что мы с ним сделаем.

— Это неправда, — настаивал Чад. — Что это за сайт? Я же бежал от тех отморозков, как и все.

— Полагаю, ни у кого нет свободной пары наручников? — спросил Барри.

— Если я один из них, то где мое оружие? — спросил Чад.

— Ты мог уронить его, — ответила Ванесса.

— Зачем мне бросать оружие, а потом бежать с вами? Это же бессмысленно! Вы что, уже начали превращаться в толпу параноиков? Мы же тут всего несколько минут!

— Мы не параноики, если это правда, — ответила Ванесса.

— Но это же неправда. Это же бред какой-то.

— Давайте-ка все притормозим, — сказал Барри. — Я согласен, что нет смысла тебе быть здесь с нами, и уверен, что все мы полностью осознаем возможность ложности этой информации. Но, Чад, уверен, ты понимаешь, что мы просто не можем такое игнорировать. Мы должны обезопасить себя.

— Убив меня?

— Никто не говорил об убийстве. Вот моя точка зрения: один безоружный человек против нас девяти не представляет опасности. Все согласны?

— Я согласен, — сказал Тревор.

Больше никто ничего не сказал, не возразил.

— Следовательно, нам нужно убедиться, что он безоружен. И к сожалению, это означает, что тебе придется снять одежду.

— Ты прикалываешься?

— Нет.

— Я не собираюсь раздеваться в морозилке.

— Тогда мы вынуждены считать тебя угрозой.

— Фигня какая-то.

— Если интернет ошибается, тогда да, это крайне несправедливо. Ничем не могу помочь. Извини.

Барри прикинул, что они могли бы обыскать парня, но если у того было оружие, то кто-то мог получить ножом по горлу во время обыска.

— Тогда дайте я просто уйду.

— Мы не отпустили Ванессу и, уж будь уверен, не отпустим и тебя.

— Вы потом будете чувствовать себя кончеными тупицами.

— Но не такими тупицами, как если бы позволили тебе убить кого-нибудь. Мы не собираемся заставлять тебя стоять тут голым. Нам просто нужно убедиться, что ты для нас не опасен.

Чад обернулся и ударил по стене.

— Черт!

Он снова повернулся, сжал ладони в кулаки и зажмурился. Он выглядел так, будто все кровеносные сосуды в его теле готовы были одновременно взорваться.

Он открыл глаза и заговорил так быстро, что было сложновато его понять.

— Да, я с ними. Но я никогда не соглашался на это. Они меня заставили. Но как только нападение началось, я не смог действовать. Я бросил свой ремень, избавился от мачете и побежал.

— Мы должны вырубить его, — произнесла Ванесса. — И убедиться, что у него нет пушки.

— Да нет ее у меня, — сказал Чад. — В этом-то все и дело. Контроль за оборотом оружия — это полная фигня. Массовое убийство можно легко устроить и без него. Если кто-то хочет убивать людей, он сделает это, какой закон ни принимай. Вот что мы пытаемся доказать. Для этого не нужны пушки или взрывчатка.

— Но ты ведь никого не убил на самом деле, — сказал Барри.

— Да заткнись ты уже! Это сложнее, чем ты думаешь! Но мы будем убивать. Остальные, возможно, уже убили кого-нибудь. Тут везде будут разбросаны трупы. Хотите отнять у американцев права? Безопасней от этого не будет!

Почему Чад исповедовался? У него должно было быть оружие.

— Хочешь убить меня? — спросил Чад. — Валяй. Порви меня, как Тузик грелку. Вот, я тебе нож даже дам.

Чад опустился на колено и потянул штанину. В этот момент все они должны были наброситься на него, но никто не хотел получить удар ножом. К тому времени, когда Барри сообразил, что это не нож, а скорее небольшой пистолет, Чад уже вытащил его из кобуры и направил на группу.

— Я думал, вы не используете пушки, — сказал Барри.

— Он для самоубийства. Мы должны были застрелиться в случае, если нас поймают.

— Ну, тебя вроде как поймали, так что…

— Заткни пасть!

— Если ты нас перестреляешь, дискредитируешь всю вашу идею, — сказал Барри. — И получится просто очередное массовое убийство. Про тебя завтра уже и не вспомнят.

— Ну так и не вынуждай меня дискредитировать мою идею.

Чад водил пистолетом между несколькими людьми, словно пытаясь решить, в кого стрелять.

— Ты, — сказал он, имея в виду то ли миссис Андерсон, то ли Минни. — Иди сюда.

— Ты кому? — спросил Барри.

— Сучке, которая не говорила свое имя.

— Ни за что. Даже не пошевелюсь.

— А я бы на твоем месте пошевелился.

— Возьми лучше меня, — произнес мистер Андерсон. — Я не доставлю проблем.

— И она не доставит, если не дура.

Миссис Андерсон покачала головой.

— У тебя будут…

Чад выстрелил ей в лицо. Не было никаких костных осколков или кусочков мозга — просто кровь, — но ее тело моментально рухнуло на пол.

Все закричали.

Мистер Андерсон бросился на Чада. Их разделяло всего несколько футов, и, будь мистер Андерсон немного быстрее, он бы смог успеть. Вместо этого он в упор получил пулю в лоб. На этот раз были и костные осколки, и кусочки мозга.

Общий крик повторился, когда рухнул мистер Андерсон. Его тело стукнулось о стеллаж, а потом он ударился о металлический пол так сильно, что если бы уже не был мертв, то почти наверняка умер бы из-за треснувшего черепа или сломанной шеи.

— Все заткнулись! — заорал Чад. — Ни звука! Кто пикнет, тоже сдохнет!

Крик прекратился, хотя всё еще тут и там раздавалось хмыканье и шмыганье, которое, очевидно, Чад не классифицировал как пиканье.

Барри хотел сказать ему, что он совершает ужасную ошибку, но это не стоило выстрела в лицо. А Чад, возможно, это и сам знал — тут не нужно было быть семи пядей во лбу.

— Смотри, что из-за тебя мне пришлось сделать! Ты все испортил!

Чад пинал мистера Андерсона по голове, нанося еще больше повреждений.

Если бы Барри верил, что Чад собирается убить всех оставшихся, имело бы смысл наброситься на него разом, поскольку всех он убить не смог бы. Но Барри подходил к этому вопросу не столь цинично и предполагал, что ситуацию все еще можно было смягчить без новых смертей.

Барри поднял руку.

Судя по виду, Чад удивился жесту и не знал, как отреагировать. Он моргнул пару раз.

— Что?

— Могу я сказать?

— Ага.

— Мне жаль, что так произошло. Ей стоило послушать тебя. Глупо было с ее стороны.

— Конечно, глупо.

— Все остальные не такие глупые. Никому больше умирать не надо.

— Нужно.

— Нет, мы можем это решить. Мы дадим тебе уйти. Мы просто выдернем метлу, откроем дверь, и ты присоединишься к своим друзьям.

Чад энергично затряс головой.

— Я облажался. Я не должен был никого застрелить. Все должно было идти не так. Я все запорол. Я все запорол из-за тебя.

— Они же не узнают.

— Само собой, узнают! В морозилке два трупа с дырками в головах!

— Это да, но ведь твои друзья собирались убить себя, верно? Они не узнают, что произошло. Они же будут мертвы.

— Он правильно говорит, — сказал Тревор.

— Но весь остальной мир будет знать! Мои друзья помрут зазря!

— То, что происходит здесь, не меняет того, что они делают там, — сказал Барри. — Уверен, они убили кучу людей без пушек. То, что случилось с мистером и миссис Андерсон, не ослабит вашего послания.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы