Дежа вю (СИ) - Шамраев Алесандр Юрьевич - Страница 48
- Предыдущая
- 48/49
- Следующая
По мере того, как я узнавал и вскрывал гнойники этого городка, тем больше во мне разгорался гнев на его жителей, которые всё видели, но никак не реагировали на творимые безобразия и даже не пытались сообщать о них в королевскую канцелярию. Из всего этого я сделал вывод, что все жители этого небольшого городка повязаны круговой порукой и имеют свою выгоду. И что прикажите с ними делать? Дель Потро подал совет - повесить каждого пятого мужчину и каждую десятую женщину из числа жителей Рыбинска в назидание другим, однако разбрасываться столь ценным ресурсом я не пожелал и принял решение отправить осуждённых на лесозаготовки или каменоломни под усиленным конвоем.
Всё население городка насчитывало около тысячи человек, включая детей и стариков, всех их согнали на центральную площадь и тут же, построив отдельно мужчин и отдельно женщин, произвели отбор осуждённых. Их связали, и я объявил своё решение. Тут поднялся такой вой и крик, что я испугался, что толпа сможет смять моих гвардейцев, но два залпа из арбалетов мигом успокоили наиболее ретивых и крикливых, оставив на земле полтора десятка раненых и убитых. Бунт был подавлен в зародыше. А потом, не откладывая дело в долгий ящик, казнили городскую верхушку и тех, кто пытался скрыться от справедливого королевского суда. Что бы не мастрячить виселицы, я приговорил всех осуждённых к сжиганию живьём. Три группы преступников были связаны общей верёвкой и поток огня быстро оставил на земле только обгоревшие трупы, а вот пиратов я приказал отпустить, предварительно отрубив им кисти рук и ступни ног. Их побросали в старенький баркас, выели утлое судёнышко в открытое море и там бросили на произвол судьбы...
- Кипрас де Труа, назначаю вас главой этого городка и наделяю правом казнить и миловать его жителей. Вы должны навести порядок в этом гадючьем гнезде, для чего я вам оставляю на три месяца десяток своих гвардейцев, но с формированием новой городской стражи не затягивайте. Вашу дочь я забираю в столицу. Найдите мне опытного рыбака, который на своём судёнышке плавал в сторону пиратских островов, хочу нанести им ответный визит вежливости...
Никогда бы не подумал, что буду страдать от морской болезни, но стоило баркасу выйти в открытое море, как меня начало укачивать, и это, несмотря на то, что по словам нашего капитана, качка была совсем не большой, не более 3-4 балов. Дель Потро посмеивался, глядя на мои страдания и постоянно что-то жевал, мой же организм не принимал никакую пищу, быстро избавляясь от неё. Единственное, что мне удалось, так это засунуть под язык небольшую полоску солёного вяленого мяса, которое притупляло тошноту, но полностью от неё не избавляло. Однако, как только мы наткнулись на три судна, два из которых преследовали купеческий корабль и намеревались взять его на абордаж, все мои болячки куда-то делись. С нашими парусами угнаться за большими кораблями мы не могли, поэтому я принял решение атаковать пиратов тогда, когда они будут проплывать мимо нас.
- Капитан, вы можете совершить манёвр, при котором мы окажемся между пиратскими судами?
- Почему бы нет, только они могут нас протаранить, а мне мою посудину жалко, я её только недавно отремонтировал.
- Всё будет хорошо, не беспокойтесь...
Мы все с любопытством смотрели, как корабли со всего маха врезались в огромные куски льда, что внезапно возникли на их пути, как трещали и ломались не только мачты, но и сам корпус, как вода мощным потоком ринулась в трюмы. Всё это произошло так быстро, что не прошло и трёх минут, как оба судна пошли на дно практически со всем своим экипажем. Спастись удалось единицам, из которых я выделил и приказал поднять на баркас двух наиболее богато одетых разбойников. Один из них, как только оказался на палубе, с руганью набросился на нас. Не желая слушать его угрозы и визгливый голос, начальник моей охраны по моему знаку проткнул его насквозь и выбросил за борт. Второй пират оказался более спокойным и выдержанным, хотя, возможно, это было следствием его шокового состояния. Его первым вопросом, после того, как он немного пришёл в себя было, - А где мой корабль?
Ему популярно объяснили, что его судно и почти весь экипаж пошли на дно и что тот десяток пиратов, что сейчас барахтаются в воде, тоже скоро там окажутся, однако у него есть шанс спасти свою никчемную жизнь, если он проведёт наш баркас к острову, где находится основной порт пиратов. Недолго думая, он тут же согласился.
Ровно через сутки, в предрассветной мгле мы подошли никем не замеченные к острову Сантор - центру пиратской вольницы и их главному порту. В большой гавани у нескольких пирсов стояло не менее трёх десятков разномастных кораблей. Среди них выделялся один и не только своими размерами, но и изысканной красотой и даже роскошью отделки, словно демонстрируя своё превосходство над всеми остальными судами. Его нос украшала искусно вырезанная из дерева фигура обнажённой женщины, трубящей в рог, ванты и реи были украшены разноцветными флажками, а над вороньим гнездом развивался большой флаг с королевской короной на чёрном фоне.
Верный данному слову я приказал отпустить пленного, посоветовав ему плыть в сторону от гавани, так как там сейчас будет очень жарко. К моему удивлению, он попросил разрешения остаться на нашем судёнышке, что бы понаблюдать за тем, что сейчас произойдёт.
- Какие-то личные мотивы? - поинтересовался я.
- Этот красавец раньше принадлежал мне, но Эфенди подбил команду на бунт и мне вручили чёрную метку. Эта тварь отказалась встретиться со мной в честном поединке, так что меня просто выбросили за борт. Повезло, что меня подобрал другой корабль, а его капитан меня знал и взял в свой экипаж вторым помощником. Через три месяца я узнал, что Эфенди провозгласил себя новым пиратским королём и где силой, где подкупом заставил почти всех признать его власть на этом острове. Все несогласные ушли на более мелкие острова, бросив всё своё имущество здесь...
С тихим шелестом первые огненные шары полетели к намеченным целям, а через восемь - десять минут весь рейд пылал в огне. После того, как были уничтожены все крупные корабли, я переключился на мелкие и вспомогательные суда. Их ждала та же участь, что и другие. После чего выбрав несколько самым больших домов на острове, я обрушил свои файерболы и на них, вызвав пожары в разных концах. Утренний бриз лихо раздувал пожары и вскоре весь город пылал как один большой костёр. Люди в панике носились, не зная, что им делать и куда спрятаться, но наиболее умные, побросав всё, устремились ближе к воде, ища укрытие от нестерпимого жара...
Через неполных четыре дня мы входили в свою бухту и обнаружили там купеческий корабль, который был нами спасён от захвата. Его команда занималась ремонтом бортов и восстановлением такелажа.
Наконец-то твёрдая земля, а не эта, шатающаяся под ногами, палуба баркаса. У строящегося пирса нас ждал де Труа с дочерью, а также, по-видимому, капитан купеческого корабля.
- Как прошло плавание, мой король?
- Отвратительно. За исключением тех случаев, когда мы уничтожали пиратские корабли, я всё время страдал от морской болезни и ничего не мог есть. Нет, море не для меня. А так всё хорошо. Пиратский флот мы сократили где-то на четыре десятка кораблей, разрушили и сожгли не только их порт, но и столицу, в общем, порезвились. А как тут у вас дела? Только, Кипрас, буквально в двух словах. Хочу скорее вымыться, поесть и лечь в нормальную постель.
- У нас всё в порядке. В Рыбинске наводится порядок, наиболее одиозные фигуры отправлены или на виселицу, или на каторгу, так что жизнь помаленьку налаживается. Вот и заморский гость остался очень довольный нашей бухтой и спрашивает разрешение приводить все свои суда к нам. Тем более, что имеется прямой путь к столице королевства и трудностей с транспортировкой товаров не предвидится.
- Кипрас, решай все эти вопросы самостоятельно, а меня пару дней не беспокой, дай прийти в себя...
Как же хорошо откисать в горячей воде, выпаривая из себя всю соль морского путешествия и расслабляясь под действием ласковых женских рук, что массировали мне плечи и спину.
- Предыдущая
- 48/49
- Следующая