Выбери любимый жанр

Первое прикосновение (ЛП) - Пейдж Лорелин - Страница 64


Изменить размер шрифта:

64

В моем горле пересохло. Я еле сдержалась, чтобы не захныкать. Рив обладал надо мной силой, способной так быстро разрушить меня. Я была обнажена. Обезоружена и беззащитна. Была застигнута врасплох тем, как легко он мог выбить меня из колеи.

Это пугало меня. И мне это не нравилось.

Поэтому вместо того, чтобы сделать так, как он хотел ― как хотела я ― я сопротивлялась. Пыталась хоть немного остаться верной себе. Сдержаться еще на мгновение. И разве пытаться вести себя тихо ― это менее возбуждающе?

― Рив, я...

Он рывком дернул меня за волосы, тем самым запрокинув мою голову.

― В следующий раз, когда ты произнесешь мое имя, Эмили, лучше тебе его прокричать.

Я чуть не кончила в ту же секунду. Возможно, сдерживаться было не самой лучшей идеей.

― А теперь слушай. ― Рив вновь дернул меня за волосы, и я ахнула от боли. И это принесло мне столько удовольствия. Он замедлил темп, едва двигался. ― Я сказал, чего хочу от тебя. Если отказываешься ― так тому и быть. Я выйду из тебя и кончу самостоятельно. Но весь оставшийся день ты будешь ходить с моей спермой на платье. Так что те мужчины все равно узнают, что ты была грязной маленькой шлюшкой. Выбор за тобой. Понимаешь?

Ладно, это тоже довольно возбуждающе.

― Понимаю, ― сказала я, мысленно отругав себя за то, что думала, будто смогла бы противостоять Риву. Он уже так глубоко забрался под мою кожу, что я едва себя узнавала, когда заглядывала в свою душу.

Медленно вдохнув, я встретилась с Ривом взглядом и отбросила все посторонние мысли в сторону. Остался только он. А еще то, как он вбивался в мое тело. И то, как его член пульсировал между моих ног. Как наполнял меня, растягивал.

Рив немного переместил меня, чтобы мои внутренние мышцы плотнее обхватывали его, и первый непрошеный крик сорвался с моих губ.

― Умница, ― сказал он, ускоряясь. ― Продолжай в том же духе. А я тебе помогу. ― Рив припал губами к моей груди, захватил зубами один сосок и потянул.

Я вновь вскрикнула, на этот раз еще громче.

― Да. Молодец. Покажи им, какая ты страстная.

Рив продолжил играть с моими сосками, захватив второй большим и указательным пальцами. И это перевесило чашу терпения. Я растворилась в своих ощущениях.

Всхлипы превратились в стоны; и вместо того, чтобы ловить ртом воздух, я кричала. Я была словно в огне, когда меня накрыл сокрушительный оргазм. Разбилась на мелкие осколки.

И когда я была обессилена, Рив оживился, подстегнутый моим оргазмом. Он начал неистово и яростно вколачиваться в меня, входя глубже, чем когда-либо, и то восхваляя мой оргазм грязными словечками, то ругаясь. А потом и сам достиг пика. Это я могла точно сказать по стонам, которые сопровождали его рваные вдохи. Но вместо того, чтобы кончить в меня, он вышел. Я попыталась возразить, но все еще не могла отойти от собственного оргазма, когда Рив одним движением руки довел себя до исступления. Он кончал, покрывая спермой мою бразильскую эпиляцию.

Рив нависал надо мной, держась одной рукой за спинку дивана. Мы оба пытались перевести дыхание. Когда я снова смогла говорить, то в сердцах возмутилась:

― Ты же сказал, что кончишь в меня, если я не буду сдерживаться.

― Нет. Я сказал, что не кончу на твое платье. И сдержал обещание. ― Последняя капелька упала на образовавшуюся на мне лужицу, а потом Рив слез с дивана. ― Не двигайся.

― Я и не планировала.

Он подошел к раковине в другой части комнаты, взял с верхней полки шкафчика полотенце и намочил его. После чего вернулся к дивану и остановился в двух шагах от меня, окидывая взглядом все мое тело.

― Что?

― Один взгляд на тебя, развалившуюся на диване с раздвинутыми ногами и покрытую моей спермой... ― произнес он со стоном.

― Ты заклеймил меня, ковбой.

Теперь я была уверена, что правильно разгадала мотив его поступка ― он пометил меня. Рив поступал так, когда чувствовал себя неуверенно. Переживал обо мне. Когда думал, что мог потерять меня. Вот только чем это было вызвано сейчас?

― Даже жаль, что придется тебя вытереть. Но, полагаю, ты предпочтешь, чтобы я это сделал.

Рив не стал ждать ответа, просто опустился на корточки и стал тщательно протирать меня теплым полотенцем. Это было очень интимно.

Я почувствовала себя еще ближе к нему. Достаточно близко, чтобы спросить:

― Рив, что тебя так расстроило?

― Тебе не стоит об этом переживать.

Я потянулась и прикоснулась к его щеке.

― Но я переживаю. Переживаю за тебя. ― Эта простая истина так огорошила меня, что с очередным вдохом я задрожала.

Рив поправил на мне платье.

― Вот этого я точно от тебя не жду, ― сказал он, застегивая молнию.

― Но это не отменяет того факта, что я все же волнуюсь.

― Это моя работа ― волноваться за тебя, ― Рив взял меня за руку и помог встать с дивана, ― а не наоборот. ― Он наклонился, чтобы надеть на меня нижнее белье.

― Почему мы не можем переживать друг за друга?

Рив скептически глянул на меня, одновременно поправляя на мне трусики.

― Мы вот-вот приземлимся.

Меня злило то, что он сменил тему. Само его поведение. Злило его нежелание подпускать меня ближе.

― Ты такой мерзавец. Вряд ли, если ты проявишь немного эмоций, это заденет твое мужское достоинство. А даже если и заденет, ты вполне в состоянии его восстановить. Так ты можешь просто ответить, в порядке ли ты?

Впервые с того момента, как я подняла эту тему, Рив встретил мой взгляд. Он выглядел решительно и непоколебимо, но по глазам я видела, что в глубине души сомневался. Наконец, Рив смягчился. Обнял меня за талию и притянул к себе. Наклонившись так, что его губы оказались в паре миллиметров от моих, он произнес:

― Мне было плохо. Но теперь я в порядке.

Он поцеловал меня, нежно и чувственно сминая губами мои губы. Его язык не торопясь исследовал мой рот. Этот поцелуй был будто подтверждением слов Рива. Он словно хотел показать, что благодаря мне он в порядке.

И что-то мне подсказывало, что дело не только в разговоре, от которого он благополучно ушел. И эта мысль помогла мне потеряться в этом поцелуе. Потеряться в Риве. Если бы он задал мне аналогичный вопрос, я могла бы ответить на него точно так же: мне было плохо, но теперь я в порядке. Благодаря ему.

Почти в порядке.

Просто оставалась Эмбер.

Глава 23

В аэропорту Джексона нас встретил личный водитель Рива. Время ужина мы пропустили, поэтому я, он и его сотрудники отправились в город, чтобы поесть в ресторане. Мне еще не приходилось бывать с ним на публике, поэтому я немного удивилась, когда заметила, что оба телохранителя сидели за барной стойкой, а не с нами. Не то чтобы я возражала. И, по правде говоря, было не совсем понятно, что они вообще здесь делали. Когда я спросила об этом, Рив лишь сказал, что его везде сопровождает Анатолиас.

— Тогда почему сегодня с тобой еще один телохранитель? — Я не была параноиком, но если у Рива имелась причина усилить охрану, то хотелось бы ее знать.

— Табор — твой охранник, — ответил Рив. — Когда я уеду, Анатолиас отправится со мной, а Табор останется здесь и будет присматривать за тобой.

Защищать меня? Или защищать Рива от меня? Задать этот вопрос у меня не хватило мужества. Хотя хотелось бы понять: я должна быть оскорблена или польщена?

После ужина мы еще некоторое время сидели в ресторане. Пили и добродушно подшучивали друг над другом. Рив, как я поняла, вполне мог довольствоваться пивом, но вообще-то предпочитал бурбон, если в баре были хорошие марки. А в этом баре они имелись. Также я заметила, что Рив поддерживал с сотрудниками дружеские отношения. Он веселился и дурачился вместе с ними. И хотя Саллис частенько так вел себя со мной, я никак не ожидала, что так же Рив будет шутить и с сотрудниками. Позже нужно будет спросить его об этом.

Паркер был самым молодым — всего на пару лет старше меня — и частенько отпускал разные шутки. Чарли, хотя и вел себя несколько тише, обладал необычайно заразительным смехом. Брент уже пятнадцать лет работал на Рива, поэтому делился с нами различными историями о ранчо. И к тому же был самым шумным из всей компании: активно флиртовал с официантками и рассказывал нам, как обстояли дела в старые добрые времена. Он устроился работать на ранчо еще будучи подростком, когда отец Рива был жив. Пару раз я пыталась вывести его на разговор о семье Саллиса или о том, что происходило на ранчо в последнее время (например, когда Эмбер жила там), но тот не клюнул на приманку. И при этом так виртуозно уходил от ответа, что я даже не сразу это поняла.

64
Перейти на страницу:
Мир литературы