Участь победителей (СИ) - Moskwinian Андрей - Страница 1
- 1/63
- Следующая
Пролог + 1 глава
Пролог
Это была эпоха, когда магия ушла из земель Грундфелла, сделав силу и сталь главными вершителями судьбы мира. О волшебниках вспоминали лишь в легендах, труп последнего дракона замели вьюги на далеком севере, чучела грифонов и виверн считались наглыми подделками. Всего за полвека сказка про Ругвида и Диалунга превратилась в основную веру западной части континента, а церковь — в средоточие мирского и духовного управления. Люди гнили в роскоши и грязи, лесные эльфы вырождались в своих лесах, гномы все глубже зарывались в недра Железных гор, и только тсунгхи продолжали как и прежде плодиться, невозмутимо посматривая змеиными глазами на ссоры соседей.
Это было время войн и религий, торговых союзов и дворцовых интриг, спутавших хитроумными узлами границы и интересы королевств. Это был век храбрых рыцарей и титулованных разбойников, нищего крестьянства и позолоченного духовенства. Это были годы бесчестия и пороков, интриг и подкупа, когда запачканные кровью деньги ценились выше семейных уз и вассальных клятв, а искусство отравления было доведено до совершенства. То были дни, когда люди отринули науку и философию, подчинив все свои интересы лишь наживе и власти.
Более тысячи лет минуло в тех пор, как последний из высших эльфов покинул земли Грундфелла, предоставив право молодым расам самостоятельно творить свое будущее. Избавившись от попечения первородных, люди быстро заселили значительную частью континента и принялись истреблять друг друга. Ложные ценности, придуманные боги и законы стали причинами вековых раздоров. 725 лет прошло со дня образования первого людского государства, и все эти годы были омрачены бесконечными сражениями за дурманящую власть. Последнее королевство из претендентов на мировое господство — Арондал, не вынесло бремя стремительного роста и стало жертвой междоусобной войны гордых герцогов, стремящихся почувствовать себя независимыми правителями. Царствующая династия еще сопротивлялась неизбежному исходу, а время неумолимо готовилось смахнуть своей грубой ручищей со стола истории старые просевшие дворцы, уже определившись со своим новым фаворитом — восточной империей Виндланд. Жребий был брошен и невидимые жернова готовились перемолоть очередной хлам прошлого. Но люди ничего не знали об этих ужасных законах мироздания. Они продолжали цепляться за пустые символы былого величия, мечтая о возвращении изобилия в опустевшие земли. Неизбежность весело скалилась, наблюдая за их глупыми надеждами, и не подозревала, что даже у самых основательных законов бывают исключения.
Глава 1. Письмо мертвеца
Спокойная и размеренная жизнь в форте закончилась после второго набега разбойников на деревни у границ с Антинарой. Суровая дисциплина вновь вернулась в мрачные каменные стены вместе с тревожными слухами — грядет новая война! Это раньше гвардейцам вполне хватало подремать на сторожевом посту или неспешно прогуляться по тихим улицам Бледбера. Теперь же дозорным приходилось регулярно сбивать с себя толстый слой пыли после очередного рейда по землям в окрестностях крепости Роштор. О женщинах пришлось позабыть надолго, шутка о возвышенных чувствах рыцарей к лошадям стала восприниматься как оскорбление. Довольных скудным жалованием становилось все меньше, и только виселица за дезертирство еще удерживала солдат в казарме. А между тем на дорогах Арондала безопасность не гарантировалась даже гвардейцам короля. Именно этим людям в первую очередь нужно было иметь глаза на затылке в эпоху феодальной раздробленности.
* * * *
Сержант Аллард Уинсон вовремя остановил свою лошадь, едва не налетев на лысоватого мужчину, который с поднятой рукой вышел навстречу отряду королевской гвардии.
— Кто вы такие и что тут произошло? — отрывисто спросил его Аллард, быстрым взглядом осмотрев раскиданные трупы торговцев у разграбленных повозок и подозрительного вида антинарцев, стоящих рядом с ними.
— Мое имя Блантер, — небрежно поклонился тот в ответ. — Мы слуги герцога Антонио, обходим границу его владений. Услышали крики о помощи и поспешили сюда, но опоздали. Никак разбойники опять промышляют в здешних лесах.
«Говоришь разбойники? — подумал сержант, недоверчиво глядя на искаженное гнусной ухмылкой лицо антинарца. — Почему же вы обшаривали карманы убитых, если хотели прийти им на помощь? Я отлично видел, как ты отпрянул от трупа, когда понял, кто к тебе скачет. Или мародерство у герцога Антонио в порядке вещей?»
— Хочу заметить, что мы находимся на земле короля Грегара Болха, — сказал Аллард, так и не отдавая приказа своим солдатам опустить пики. — Почему подданные герцога так смело нарушают границы чужих владений?
— Как я уже объяснил, мы пришли на зов о помощи, — криво улыбнулся Блантер. — Я прошу прощение за это недоразумение, что произошло по моей вине. Мы не намерены задерживаться в ваших владениях.
Пока он говорил, быстрый взгляд сержанта подмечал существенные мелочи вокруг.
«Из торговца торчат стрелы с таким же оперением, как и у того бородача-антинарца. А вон тот долговязый наверняка прячет за спиной меч, обагренный кровью».
Еще были живы в памяти времена, когда пользуясь слабостью предшественника Грегара, герцоги севера развязали междоусобную войну внутри Арондала, смешав своих и чужих, превратив порядок в кровавый хаос, когда не знаешь кто тебе друг, а кто враг. Много храбрых воинов полегло в те годы смуты. Кого предательски настигла в спину стрела, кого зарезали в гостях, памятуя о кровной мести былых поколений, кто стал жертвой ложных обвинений в предательстве или просто убит по ошибке. При дворе то время предпочитали не вспоминать, и даже летописцы старались как можно более кратко описывать позорное прошлое королевства.
— Не думаю, что здесь еще требуется ваше присутствие, — твердо сказал сержант наемнику. — О погребении этих несчастных, отдавших свои души Ругвиду, теперь позаботимся мы.
— Позвольте нам хотя бы помочь храбрым воинам короля собрать всех убитых и отвезти в ближайший город.
Аллард встретился с тяжелым взглядом Блантера и понял, что тот совсем не горел желанием так быстро оставлять разграбленный караван.
«Нет, здесь дело не в скарбах торговцев, — размышлял сержант, осадив лошадь назад и незаметно подавая своему отряду знак быть готовым к внезапному нападению. — Не золото вы ищете, а что-то совсем иное. Однако, зря надеетесь, что я приму помощь от таких мерзавцев. Мало разницы между антинарским патрулем и шайкой разбойников».
— Благодарю за помощь, но мы вполне управимся и без вас, — громко объявил он людям герцога Антонио. — За нами сейчас следует другой королевский отряд, так что общими силами доставим тела этих несчастных в город. А вам, господин Блантер, лучше поторопиться: неизвестно куда направились эти проклятые убийцы. Быть может в это самое время они собираются ограбить беспечного антинарского купца, который не взял с собой достаточно много охранников.
— Тогда мы уходим, — злобно поводил тот желваками и, махнув рукой своим людям, двинулся прочь.
Только когда антинарцы скрылись за поворотом, Аллард, наконец, смог спокойно вздохнуть и отпустить рукоять меча.
— Сержант, напрасно вы их не задержали, — подъехал к нему молодой капрал Ней. — Не нравятся мне эти проходимцы. Как-бы не от их рук произошло это злодеяние.
— Может и от их рук, но разве ты не заметил, что среди деревьев пряталось несколько их собратьев с луками? Боюсь, если бы дошло до кровопролития, мы могли бы оказаться в невыгодном положении.
— Но разве мы не гвардейцы Арондала? И разве не по нашим землям бродят эти гнусные злодеи?! — возмутился Ней. — Возможно, мы только что отпустили тех самых разбойников, которые уже несколько месяцев наводят ужас на крестьян в этих краях!
— Остуди свой пыл, капрал, — остановил сержант не на шутку разгорячившегося молодого человека. — У меня имеется строгое указание коменданта Талбота не устраивать стычек с антинарцами. И я за это отвечаю головой. Отправляйся лучше в Бледбер и скажи, чтобы прислали стражу забрать трупы.
- 1/63
- Следующая