Выбери любимый жанр

Тайны герцога Вельфа (СИ) - "Сонная Сказочница" - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

— Вижу-вижу, привлекательна, как снежинка на стекле, — продолжал изгаляться барон. — Не отморозь себе только ничего, братец. А то зачем Истангии увечный герцог Вельф?

— Не волнуйся, — раздраженно ответил Северин, почти потерявший в этот вечер свое обычное хладнокровие. — Я сам разберусь со своей личной жизнью. А вот тебе не пора бы отправить сына спать? Час уже поздний.

Только после этих слов Адель заметила стоящего позади отца Артмаэля. Мальчик не выглядел смущенным или растерянным, но явно предпочитал прятаться в чьей-то тени. Вероятно, поступал он подобным образом из-за навязчивого внимания женского пола, каждая представительница которого так и норовила погладить юного ангелочка по его белокурой головке. Ребенок недовольства не выказывал, но старался все время находиться поближе к отцу. Нордландского барона местные кумушки тревожить не решались, и он мог сам выбирать себе общество по душе.

— Не волнуйся. Артмаэль уже взрослый мальчик. К тому же я не могу отправить его спать, пока Наше Императорское Величество не разродиться торжественной речью. Иначе наш приезд сюда был бессмысленным… О, смотрите-ка, началось!

Разрезая толпу, словно легкий парусник волны, Его Императорское Величество Артур V в сопровождении свиты из советников и генералов поднялся по ступенькам к своему трону. У монарха был средний рост и абсолютно незапоминающаяся внешность. Светло-русые волосы имели сероватый оттенок, а глаза были какого-то неопределенного цвета, что нередко ставило в тупик придворных дам, пытающихся найти правдивый комплимент внешности Его Величества. Никто бы и не заметил этого человека в толпе, не венчай его чело старинная корона. Однако стоило ему подняться к трону, обернуться и окинуть взглядом зал, как на толпу уже смотрел мудрый правитель, отец народа и настоящий благодетель всей Империи Запада.

Громкие разговоры стали стихать. Советник по магическим делам подал правителю артефакт громкоговорения. Император открыл рот и произнес:

— Мои возлюбленные подданные! Приветствую вас в своем доме в час нашего торжества! Сегодня у меня две темы, о которых я бы хотел поговорить с вами. Во-первых, поздравляю вас со светлым праздником, Рождеством Спасителя, человека, что пришел в наш мир, когда тот был на краю гибели. Я знаю, что сейчас многие думают, что религия — это блажь для дураков, которым некуда потратить время. И потому я не буду читать проповеди, подобно моим духовникам, дабы самому не показаться глупцом. Однако темные времена случаются в каждом столетии, и ни один человек не может их избежать. А потому вспомните о Спасители, когда наступит ваш срок… Давайте же поднимем бокалы в честь этого светлого праздника!

Недогадливые подданные поспешно хватали со столов и подносов сосуды с алкоголем. Через несколько секунд весь зал наполнился звоном стекла.

— Во-вторых, как вы уже все знаете, три дня назад мои верные воины одержали сокрушительную победу при Рокухаре. Это событие стало бы одним из ключевых сражений Столетней Войны, но так случилось, что оно стало и последним. Император Востока умер, не оставив наследников, сегун Минамото погиб на поле брани. И отныне все бескрайние земли Востока принадлежат нам! Прямо сейчас, когда я произношу перед вами речь, мои верные вассалы под предводительством главнокомандующего Нергера входят в столицу Империи Востока как триумфаторы. Отныне никто не встанет на нашем пути, и в стране вновь воцарится мир и благоденствие на многие века вперед. Как ваш правитель, я обещаю, что все участники этой священной войны будут вознаграждены по достоинству. Так давайте же выпьем за приход новой эры! Эры Империи Запада!

Ритуал с бокалами повторился. Его Величество заговорил о чем-то со своими советниками, и его подданные смогли немного отвлечься.

— Сплошная вода, ничего конкретного, — без приветствия произнес подошедший к дяде Вестэль.

Он с большим трудом смог ускользнуть из цепких лап мадам Деллоуэй, которая стремилась рассказать о своем великолепном зяте всему свету. Ради свободы маркизу пришлось пожертвовать своей невестой. Сбегая с поля боя, он почувствовал спиной раздраженный взгляд Лидии. Оставалось только надеяться, что великолепие обстановки смягчит ее гневное сердце.

— Зря вы так говорите, Ваше Сиятельство, — произнес барон Сеймур без своей привычной улыбки. — Эта вода тоже несет в себе информацию. И информация эта мне не больно-то нравится. Его Величество ничего не сказал о жителях Империи Востока. Попахивает ге…

— Эдвард! — резко одернул его герцог Вельф. — Ты вина перебрал или медвежий угол, в котором ты последнее время обретаешься, совсем съел твой мозг?

— О. Я хотел сказать: «Попахивает героическими стишками, которые скоро накропают наши пииты», — вывернулся нордландский барон. — Лично я их на дух не переношу. А ты что думаешь, Арти?

Ребенок посмотрел на присутствующих и остановил свой взгляд на отце.

— Мне не нравится сама поэзия как таковая, отец. Что до речи Его Величества, то это было… крайне познавательно.

— Рад, что ты оценил, — похлопал его по плечу Сеймур-старший. — Если наши «милостивый» государь не собирается продолжать свою речь, то давайте… Что такое?

Внезапно во всем зале исчез свет. Повсюду начали раздаваться недоуменные возгласы. Застигнутые врасплох придворные начали паниковать, однако спокойный голос советника Бейракса сообщил о небольших неполадках в системе освещения и попросил всех оставаться на своих местах во избежание давки. Гости императора не двигались и, казалось, пытались не дышать. Напряженную тишину прорезал чей-то сдавленный крик, и в тоже мгновение в зале зажегся свет.

Щурясь из-за яркого освещение, Вестэль, как и большинство присутствующих, обратил свой взор в ту сторону, с которой слышался крик. Перед троном, распростершись у ног правителя, лежало тело генерала Дега, одного из героев битвы при Рокухаре. Из-его груди торчал короткий восточный клинок. Чуть поодаль адъютант убитого генерала прижимал коленом к полу виновника происшествия. Выражение лица Его Величества на фоне произошедшей трагедии никто разглядеть не догадался.

Молчавшие до этого придворные заговорили все разом. В зале поднялся невообразимый шум, несколько дам рухнули в обморок и пораженные кавалеры не успели их поймать. Однако замерший на своем месте Вестэль ничего не слышал. Словно пораженный громом, он наблюдал, как маска Артура Клиффорда медленно сползает с лица прижатого к полу вражеского лазутчика. Темно-русые прежде волосы посветлели и стали отливать золотом, радужки глаз налились нечеловеческой синевой, черты лица утончились, а кожа посмуглела. Маркиз никогда не видел людей со столь яркой внешностью, но многое слышал от своего друга Артура о тех, кто использовал человеческую селекцию для того, чтобы выйти за грани возможного. Их звали шиноби из Ями. Весельчак и балагур Артур Клиффорд был одним из них.

Ощутив взгляд на себе Вестэля Вельфа, шиноби посмотрел прямо на юношу и по его губам зазмеилась улыбка. Будущий Судья Теней, будто во сне, поднял руку с бокалом, салютуя другу. Только сейчас ему в полной мере стал понятен последний тост, произнесенный тем, кого он называл Артуром.

Шиноби улыбнулся еще шире, закрыл глаза и клацнул зубами. Из его открытого рта повалил желтый дым. Растерянная публика отпрянула от трона. Часть людей бросилась к выходу, но большинство решило досмотреть представление до конца. Через полминуты, когда дым рассеялся, оказалось, что пойманный лазутчик бесследно исчез. Советник Бейракс вновь призвал гостей к спокойствию.

Вестэль отвернулся от трона и, ни слова не говоря, отправился искать свою невесту. В этот вечер его судьба заложила очередной вираж.

— Вот же! — в сердцах воскликнул герцог Вельф, наблюдая, как невредимый правитель уходит из зала вслед за носилками, на которых лежал генерал Дега. — А был такой хороший вечер! Не мог этот шиноби просто прикон…

— Северин! — вовремя прервал его барон Сеймур. — Кто тут недавно сомневался в моих умственных способностях?

52
Перейти на страницу:
Мир литературы