Выбери любимый жанр

Тайны герцога Вельфа (СИ) - "Сонная Сказочница" - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

«Пока что стоит просто изучить Джона. Вдруг у него обнаружатся черты характера, которые будут вызывать у меня отвращение? Что до любви, то любовь придет со временем», — мудро рассудила девушка и принялась завоевывать своего принца.

Сам Джонатан Картер и не подозревал о коварных планах собеседницы. Он с воодушевлением рассказывал девушке о своих приключениях, связанных с родным краем, и периодически поглядывал на ее лицо. Кожа мисс Деллоуэй была гораздо белее, чем кожа девушек, с которыми он привык общаться. Ее прямой нос также не напоминал о легкой горбинке уроженок Нордландии. Зато легкая асимметрия глаз вызывала у юноши улыбку — такая же была у его матери. Очки придавали девушке строгий вид, но если приглядеться, можно было заметить маленькие смешинки в глубине ее глаз. И все же самым привлекательным в образе девушки был тихий, ласкающий слух голос, когда она поддакивала его рассказу или задавала толковые вопросы. В это время ее губы двигались столь соблазнительно, что засмотревшись, иногда он прерывал свою историю, потому что забывал, что хотел сказать.

Завороженные друг другом они и не заметили, как остальные господа и дамы разбрелись по своим комнатам, оставив их наедине друг с другом. Догорала последняя свеча. Хорошо вышколенный слуга вежливо кашлянул, выражая свое намерение прервать долгую речь мистера Картера.

— Прошу прощения, сэр, — произнес он. — Его Сиятельство просит вас пройти на допрос.

— Я хочу пойти последним, — отмахнулся от него Джон, не сводя глаз с Марты. — Скажите кому-нибудь, пусть идет вперед меня.

— Не могу, сэр. Остальных уже допросили, кроме вас никого не осталось, — тактично ответил ему слуга.

— А?.. — спросил юноша, оглядываясь по сторонам, будто проснувшись после долгого сна. — Ох, извините. Кажется, я слишком увлекся. Еще и мисс Деллоуэй задержал! Мне очень жаль! Еще раз прошу прощения!

Смущенная улыбка, которая приглянулась девушке утром, вернулась на лицо юноши.

— Не волнуйтесь, сэр, — попытался успокоить его слуга. — Я провожу мисс Деллоуэй до ее комнаты.

— Благодарю, но боюсь, я не могу вам доверять, — с понурым видом покачал головой Джон. — Возможно, где-то в особняке бродит убийца. В таком деле лучше не рисковать жизнью молодой леди. В себе я уверен, поэтому провожу ее сам. Вы не возражаете, мисс Деллоуэй?

— Буду рада, — присела в реверансе Марта.

И они оставили слугу Вельфов в большой гостиной одного. Слуга посмотрел им вслед и осуждающе покачал головой. Как и большинство слуг старинных дворянских родов, он не любил мезальянсы. Когда мистер Картер и мисс Деллоуэй скрылись из виду, он задул последнюю свечу и растворился в темноте.

16

Допрос мистера Эванса проходил в напряженной обстановке. Лидия, немного разомлевшая после ужина, вернувшись в кабинет, вспомнила о деле и начала нервничать. Ей не терпелось скорее разоблачить убийцу. Вестэль при взгляде на нее все больше впадал в задумчивость. С самого утра и до сего момента его жизнь быстро и неотвратимо превращалась в невообразимый бардак из тайн, разговоров о политике и любовных перипетий. Оставалось надеяться, что все загадки на сегодня разгаданы и убийцей не окажется кто-то неожиданный. В концовку плохой беллетристической литературы, когда преступником является неизвестный, скрывающийся где-то в особняке, он не верил. Дядя не мог поручить ему слишком уж легкое дело.

На Адальберта, вечного напарника детских и взрослых игр, рассчитывать не приходилось. Да и сам Вестэль пока что не знал, как следует общаться со своим бывшим камердинером. Неожиданная тайна Ольфсгайнера, связанная с убийством его родителей, не на шутку тревожила юного маркиза и мешала думать. Поэтому он не сразу заметил, как в комнату, озираясь, вошел мистер Эванс.

— Доброго вам вечера, мисс Деллоуэй, Ваше Сиятельство, — с легким кивком головы приветствовал он следователей.

— И вам, мистер Эванс. Присаживайтесь, — ответил ему Вестэль, указывая на кресло, стоящее напротив своего места.

Мужчина последовал приглашению.

— Начнем, — бодро произнесла Лидия.

— Согласно предоставленной нам информации: вас зовут Оскар Эванс, вам тридцать девять лет, проживаете в Скайдоне, в районе Южного Дарта, — зачитал Вельф-младший. — Эти сведения верны?

— Господи Боже! — подскочив в своем кресле, воскликнул мистер Эванс. — Откуда вы все это узнали? Вы же еще не разговаривали с Его Светлостью.

— Полагаю, оттуда же, откуда вы узнали о том, что я еще не допрашивал дядю — от слуг. В этом особняке свои секреты удается скрыть только его владельцу. Вы не ответили: эти сведения верны?

— Да, Ваше Сиятельство.

Юноша поставил галочку на дорогой гербовой бумаге, где он записывал показания свидетелей. Конечно, она была предназначена совершенно не для этих целей, однако другой бумаги в кабинете герцога не было. Просить слуг принести новых листов, Вестэль не хотел, так как подозревал их в сокрытии многих тайн рода Вельф. Впервые в жизни он ощущал себя неуверенно в роли невежи и отныне не собирался оставаться в незнании.

— Хорошо. Скажите, в каких отношениях вы были с убитым? Вы родственники?

— Нет, что вы. Мы, ммм… можно сказать, мы партнеры, у нас было общее дело.

Мистер Эванс замолчал и сделал вид, будто ему неловко.

— И это дело?..

— Мы перевозили через Рокухару некоторые предметы. Общего пользования.

— Откуда? Какие предметы? Приведите пример.

— С Востока. Яматайские веера, ханьфу, кимоно, зеркала и тому подобное.

— Контрабанда?

Допрашиваемый отвел глаза.

— Надо же на что-то жить.

— И как живется?

— А?

— Хорошо ли вы зарабатываете, спрашиваю?

— Неплохо. Двадцать-тридцать фунтов стерлингов в год.

— А покойный мистер Блум?

— Он — старший партнер, и получал в два раза больше.

Вестэль тяжело вздохнул.

«К убийству добавляется дело о контрабанде. Как хорошо, что я еще не настоящий представитель закона и мне не нужно его расследовать! — подумал он. — К тому же, возможно ли, что смерть Блума более прозаична, чем я думал, и нет здесь никакого другого дна?»

— А кому достанется доля мистера Блума в вашем деле? — включилась в разговор Лидия.

— Мммне, — растерянно проблеял мистер Эванс.

— У мистера Блума нет наследника?

— У него есть сын. Но такие вещи не передаются по наследству. Я не уверен, что семья Уильяма знает о том, чем он занимался. Моя жена, например, думает, что я торгую тканями с Юга.

Мадмуазель Деллоуэй, почувствовав азарт, железной хваткой вцепилась в подозреваемого. К концу допроса он был готов не только признаться во всех совершенных местах, но и каяться в собственной грешности прилюдно. Вестэль наблюдал за девушкой со слабой улыбкой. Своим упорством она напомнила ему родовой герб Вельфов. Челюсти добермана нелегко разжать. И у него хороший нюх. А еще геральдхофские герцоги всегда были верны только своим собственным принципам.

Однако вскоре Вестэлю пришлось прервать вошедшую в раж девушку и направить допрос в более конструктивное русло.

— Мистер Эванс, были вы и ваш партнер знакомы с кем-либо из гостей особняка до вчерашнего дня?

— Я не уверен, — нерешительно ответил мужчина, — но, кажется, Уильям узнал одного из ваших друзей.

— Кого именно? — тут же напрягся Вестэль.

— К сожалению, я не помню, как его зовут. Он такой высокий, мускулистый и все время говорит о войне.

— Арманд Блэквотер?

— Да-да, точно, он. Однако я не уверен, так как сам Ульям ничего мне о нем не сказал. Я только заметил, как они перекинулись парой слов в коридоре.

Маркиз немного расслабился. «Возможно, Арманд просто нашел с убитым общий язык и решил продолжить с ним разговор после ужина, — подумал он. — Уверен, если с ним поговорить, он так и ответит».

— Что вы можете рассказать нам о прошлом мистера Блума? Чем он занимался до того, как стал контрабандистом? Как вы встретились? Что у него за семья?

30
Перейти на страницу:
Мир литературы