Выбери любимый жанр

О тех, кто не слушает добрых советов (СИ) - "Чемерица" - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

– Идем, – позвал он, – опасность миновала.

Банри вылезла из-за ящиков и потащилась за солдатом.

– А Фендал?..

– В порядке, – отозвался Хадвар. – Похоже, боги нам сегодня благоволили. Эти ублюдки были до ужаса беспечны. Наверное, молодая банда. Нам удалось их всех снять по-тихому, только последний спохватился и увидел меня, но Фендал его пристрелил до того, как засранец успел что-то предпринять.

– И ни один из вас не ранен? – недоверчиво спросила Банри.

– Да говорю же – повезло. Удалось подкрасться к ним и подстрелить с расстояния.

Они миновали подъемный мост и теперь шли по очередному штреку. Хадвар указал на маленькую комнату, перегороженную железной решеткой.

– Глянь, что здесь. А мы с Фендалом пока в большом гроте осмотримся.

Банри сделала шаг вперед в сторону двери.

– Мы возьмем их вещи? – Она с сомнением осмотрела решетку. – А вдруг они краденые?

– Конечно же они краденые. Вернее, награбленные. Вот только их прежних хозяев найти теперь невозможно, по большому счету оттого, что все они наверняка мертвы. По закону все трофеи наши. – Хадвар пинком открыл дверь-решетку. – Вот, занимайся.

– Никогда не слышала о таком законе.

– Он негласный.

Банри вошла внутрь и окинула взглядом обстановку: мешки, ящики, стойка с оружием, огромный, выглядящий очень древним, сундук и махонький столик. Подумав немного, она шагнула к сундучищу и приподняла крышку…

Много позже, ближе к вечеру, когда спутники вышли из шахты через запасной ход, Хадвар задушевно сказал:

– Послушай, Банри, как по мне, если кто и заслуживает помилования, так это ты. – И быстро добавил: – Но пока генерал Туллий его не подпишет, держись подальше от остальных имперских солдат. Если, конечно, жить не надоело.

Банри, на мгновение сбившаяся с шага, осведомилась:

– То есть, ты считаешь, что я заслуживаю помилования? Я правильно понимаю?

Она заметила, как Фендал покосился на нее, но ничего не сказал.

– Ну да, – беспечно отозвался Хадвар. – Я же только что сказал.

– Но, чтобы заслужить помилование, нужно сначала заслужить казнь. По-твоему получается, что и ее я тоже заслужила?!

Хадвар остановился.

– Насколько мне известно, ты нарушила закон…

– Какой?! Скажи, ты сам это видел? Где доказательства преступления? Суд, наконец? За что меня хотели казнить? Неужели только за то, что обнаружили неподалеку от повстанцев? А ничего, что они ограбили меня и собирались повесить?! Просто потому, что у меня, как они сказали, на шее была «эльфийская цацка»!

Хадвар нахмурился и ускорил шаг.

– Я не судья и обязан подчиняться старшему по званию, – мрачно отозвался он. – И я все же пытался заступиться за тебя.

– Извини, как-то не заметила, лежа на плахе!

Они довольно сильно поссорились и пререкались до самого Ривервуда, пока их не остановил Фендал.

– В деревне что-то неладно, – вдруг подал голос эльф, указывая на толпу, собравшуюся на главной улице поселения.

– Чего это они… – обеспокоился Хадвар и ускорил шаг.

Когда они вошли в деревню, от толпы отделился Алвор и быстро направился в сторону племянника и его спутников.

– Слава богам, вы вернулись! – с облегчением сказал кузнец.

Его борода, всегда аккуратно расчесанная до этого, теперь была всклокочена, впрочем как и шевелюра.

– Дядя… Что случилось?

– Дракон…

– Дракон?! – испугалась Банри. – Он напал на деревню?

Алвор усмехнулся.

– Если бы напал, думаю, мы бы сейчас не разговаривали. Нет, он просто покрутился над западным кряжем и улетел. Зато его многие видели. В том числе я.

Он оглянулся на соседей, которые с опаской глазели в небо. Фендал проскользнул мимо собеседников и теперь о чем-то говорил с невысокой темноволосой девушкой.

– Я должен извиниться перед вами обоими, – сказал кузнец. – По правде говоря, я не поверил, когда вы заявились и начали про дракона рассказывать. В общем, теперь надо думать, что делать.

Хадвар поудобнее устроил мешок с трофеями на плече:

– Нечего тут думать. Я собираю вещи и завтра отправляюсь в Солитьюд. А ты попробуй успокоить людей.

Он направился к дядиному дому, Алвор же вновь присоединился к группе людей на улице. Банри, против воли втягивая голову в плечи, как тогда в Хелгене, поспешила за легионером. Она едва закрыла за собой дверь, а Хадвар уже собирал вещи.

– Ты прямо сейчас отправляешься? – спрашивала его Сигрит. – Путь неблизкий, а ты устал. Переночуй, завтра утром пойдешь.

Но Хадвар лишь покачал головой, укладывая в мешок с пришитыми лямками буханку хлеба, по куску мяса и сыра, завернутых в чистую ткань, и бутыль с элем.

– Чем раньше я выйду, тем быстрее приду. Нельзя медлить.

Он спустился на нижний этаж. Было слышно, как он чем-то бряцает внизу. Банри села на кровать рядом с притихшей Дорти и молча смотрела в пол. Если дракон нападет на Ривервуд…

В дом вошел Алвор и спросил поднявшегося снизу племянника:

– Уже собрался?

Хадвар утвердительно кивнул. Он по-прежнему оставался в железной кирасе, взятой у кузнеца, хотя его старую легионерскую броню дядя ему починил, а меч выправил.

– В общем, я пошел. И да – теперь вам точно нужно сказать ярлу о драконе.

Он поочередно обнял родных, закинул рюкзак с припасами за спину и повернулся к Банри:

– Я оставляю все, что мы нашли у разбойников тебе. – Легионер кивнул на тяжелый мешок возле двери и посмотрел на дядю с тетей. – Подскажите ей, как выгодно с этим разобраться.

Те почти одновременно кивнули.

– Не волнуйся. – Алвор подошел к племяннику и еще раз обнял его. – Береги себя.

– Буду очень стараться.

Он вышел. Банри решила проводить его до окраин деревни и живо выскочила следом.

Потихоньку вечерело. Напуганные драконом жители Ривервуда разбежались по домам и теперь улицы пустовали, только чья-то курица важно расхаживала посреди дороги. Выйдя за ворота, Хадвар вдруг сказал:

– Слушай, тебе стоит отправиться в Солитьюд и вступить в Имперский легион. Такие, как ты, нам нужны. А если у бунтовщиков появился дракон, то только генерал Туллий сможет их остановить.

Он споро зашагал по дороге, пока обалдевшая Банри пыталась подыскать слова. Через несколько секунд она пришла в себя и крикнула ему в спину:

– Хадвар, ты же не думаешь на самом деле, что это ярл Ульфрик наслал дракона?!

Тот лишь махнул рукой и продолжил путь.

Банри вернулась в дом кузнеца, чувствуя себя осиротевшей. Пожалуй, впервые в жизни, что весьма странно для человека, никогда не знавшего своих родителей и никогда ни к кому особо не привязывавшегося.

Алвор и Сигрит о чем-то спорили, но замолчали, когда их гостья вошла в дверь. Некоторое время все трое молча смотрели друг на друга.

– Ладно, – сказала Банри. – В чем дело?

Алвор тяжело вздохнул, покосился на жену и опустился на ближайший стул:

– Давайте присядем и кое-что обсудим. – Он ткнул пальцем в свободное седалище. Банри воспользовалась приглашением, а кузнец забубнил, стараясь не смотреть на нее. – Конечно, то, что вы с Хадваром выжили после нападения дракона и предупредили нас, это замечательно. Но мне нужна твоя помощь. И мне, и всем нам.

– Понятно. И что я должна сделать?

– Надо сообщить ярлу, что в округе появился дракон. Ривервуд беззащитен. Сообщи ярлу Балгруфу в Вайтран, чтобы прислал солдат. – Алвор потеребил бороду. – Если ты мне поможешь, я буду у тебя в долгу.

– Почему я? – спросила Банри. – Потому что я чужая?

– Да, – сердито вмешалась Сигрит, – никто из местных не захочет покидать деревню и оставлять родных, когда в любой момент может напасть дракон. Уж лучше всем вместе погибнуть, чем вернуться на пепелище.

– Сигрит! Хватит.

Банри задумчиво разглядывала древесные жилки на столешнице, потирая шею.

– Хорошо. Вы многое сделали для меня, так что, если я могу хоть это для вас сделать, сделаю. Правда, я все же думаю, что кто-то свой добьется больших успехов в этом. В конце концов, с чего бы ярлу и его людям верить неизвестно кому с улицы?

14
Перейти на страницу:
Мир литературы