Мастера беззакония (СИ) - "Aisha de Avonapso" - Страница 32
- Предыдущая
- 32/176
- Следующая
Ночью Гермиона плохо спала. Помимо предстоящего ограбления, ее голову терзали мысли о нем...Чему она позволила случиться между ними в примерочной, и в чем сама же принимала участие. Всю ночь в ее голове бушевал водоворот самокопаний:
«Как такое вообще могло случиться? Почему он меня поцеловал? О чем я только думала, отвечая на поцелуй? Мерлин... Мерзавец отлично целуется!»
Он целовался, словно Бог!
Рон и Виктор с ним даже в сравнение не шли. Его запах, точно афродизиак, окутывал ее с ног до головы. Змей-искуситель женских сердец прекрасно знал, как нужно посмотреть, как прикоснуться, чтобы свести с ума. У нее не было шансов устоять.
Драко казался спокойным и сосредоточенным. В своём образе он выглядел пафосно и сексуально. Даже больше, чем обычно. А образ Гермионы утром просто потряс парней! Грейнджер была уже не Грейнджер. Это была настоящая светская львица. Утонченная, элегантная и до неприличия красивая.
Драко и Гермиона синхронно кивнули Дафне.
— Тогда давайте сделаем это! — Блейз заглушил мотор и вылез из машины.
— Удачи! — напоследок кинула им Дафна. — Будем надеяться, мое вмешательство не понадобится.
Они снова кивнули ей.
Драко вышел вслед за Блейзом. Он повел себя как настоящий джентльмен — придержал дверцу и подал своей даме руку.
Несколько жеманно вложив в его ладонь свою, Гермиона вышла из машины. Их тут же заметил гоблин-привратник, что стоял у входа в банк.
— Возьми меня под руку и улыбнись, — вполголоса сказал Драко.
Игра началась, и она должна вести себя так, словно он ее драгоценный муж. Гермиона фыркнула, но все же подарила ему мягкую улыбку, получив взамен кривую усмешку. Вот же гад! Чертовски очаровательный гад, стоит подметить. И взяла его под руку, якобы случайно в отместку наступив ему на ногу. На что он лишь снова усмехнулся и повел ее к дверям банка.
Рядом с ними пристроился сосредоточенный Блейз.
По дороге Драко склонился к ее уху и прошептал:
— Можешь даже не разговаривать, я все скажу сам. Только, пожалуйста, постарайся изобразить из себя правдоподобную надменную суку. Этого от тебя будет достаточно.
— Я знаю, как мне себя вести, Малфой, — уверила его Гермиона. Его наставления начали ее порядком раздражать. Это далеко не первая ее авантюра. Они с Гарри и Роном и не такое проворачивали, в конце концов!
— Не сомневаюсь, — хмыкнул Драко. — И ещё, Грейнджер...
— Что ещё?
— Ты шикарно выглядишь.
Гермиона невольно приподняла краешек губ.
У входа их поприветствовал своим скрипучим, низким голосом гоблин-привратник:
— Вы, вероятно, мистер и миссис Бернар.
— Верно, — ответил Малфой. Гоблин перевел вопросительный взгляд на Блейза. И Драко непоколебимым тоном его представил: — Это наш семейный секретарь. Без него мы не решаем вопросы, касающиеся наших сбережений. Так что он пойдет с нами.
Привратник не посмел возразить. Затем попросил предоставить их палочки для подтверждения личности. С этим проблем не возникло. Гоблин отворил тяжёлые двери, и их взору предстал большой мраморный зал, в его середине была размещена овальная стойка, за которой работали гоблины. Некоторые принимали клиентов, другие оценивали золото или занимались документацией.
— Добро пожаловать в «Аргентум», — привратник поклонился и пропустил их вперед.
Любопытная болтушка Виола Конти все утро ждала долгожданных посетителей. Ее отец синьор Конти — владелец банка «Аргентум» поручил ей, как его заместителю, встретить чрезвычайно важных гостей. Он говорил ей, насколько важно, чтобы сын его многоуважаемого старого друга вместе со своей женой выбрали именно их банк. Процент от их накоплений здорово бы озолотил бюджет банка. Виола также слышала, что чета Бернар много путешествует и недолго задерживается в одном городе, поэтому выбор подходящего, удобного банка для них очень щепетильное дело. Помимо этого, до нее доползли слухи о их возвышенности. Семейство Бернар считалось сливками общества. И вели они себя подобающе своему званию.
Когда Виола заметила пару, подходящую под описание ее отца, в сопровождении гоблина Мориса, она едва не подпрыгнула от волнения.
Высокий красавец вел под руку красавицу жену. Они были одеты стильно и со вкусом. Он во всем черном, а она в белом.
Виола прикусила губу, разглядывая его с ног до головы.
На широкие плечи Марка Бернара была по-царски накинута меховая шуба цвета черного жемчуга. Водолазка хорошо подчеркивала его рельефную грудь. Его длинные ноги обтягивали дизайнерские брюки, а на ступнях сидели лаковые ботинки. Глаза скрывали темные солнцезащитные очки, а на груди сверкали и переливались на свету массивный бриллиантовый крест и пара золотых цепей. На его аристократичном тонком запястье поблескивали золотые часы, а на безымянном пальце обручальное кольцо. Острые скулы, заострённый подбородок и бледная гладкая кожа вносили в его образ утонченность, полные покрасневшие губы — чувственность, а взъерошенные платиновые волосы придавали ему особый шарм. С первого взгляда он производил впечатление холодного, заносчивого, горделивого мужчины.
Ах да, и еще секс. От него так и веяло сексом.
Юная синьорина Конти была бы не прочь разглядывать этого красавца сутки на пролет, если бы ее любопытный взгляд не пленила его блистательная спутница.
На Бонни Бернар сидел элегантный белоснежный брючный костюм в стиле Шанель. Тонкие плечи обтягивал жакет, застегнутый на одну пуговицу, а по длинным стройным ногам до самого пола струились лёгкие брюки, практически скрывая бежевые лодочки на шпильке. Ее глаза, равно как и у мужа, скрывали очки. В левой руке она держала клатч, усыпанный яркими камушками. Ее пальцы украшали несколько драгоценных колец. Особое внимание Виолы привлек сверкающий бриллиант на безымянном пальце. Аккуратные ногти покрывал бежевый лак. На тонкой лебединой шее красовалась золотая подвеска с переливающимся на свету маленьким алмазом. А уши красили бриллиантовые сережки. На ее миловидном личике был лёгкий макияж с акцентом на накрашенные бордовой помадой губы. Ее распущенные густые белокурые волосы были уложены на один бок и волной струились по плечу.
Мерлин, эта женщина просто богиня!
Словно сошедшие с обложки модного журнала и с несколько надменным выражением лиц, они равнодушно оглядывались по сторонам. Рядом с ними шел не менее красивый темнокожий юноша в изысканном черном костюме и рубашкой под цвет. С очками для зрения в золотой оправе на переносице и черным кейсом в руках он выглядел уверенным в себе деловым мужчиной.
Виола догадывалась о том, что Марк Бернар завидный мужчина, но чтобы настолько... Мало того, что он великолепно красив, так он ещё и жену свою осыпает бриллиантами. От одного взгляда на Бонни Бернар в глазах рябит от количества драгоценностей. Одно ее обручальное кольцо наверняка стоит целое состояние!
Подавив неутолимую зависть и восторг одновременно, девушка поспешила к ним навстречу. И на одном дыхании сладко пролепетала:
— Добрый день, мистер и миссис Бернар! Я бесконечно рада здесь вас видеть! Меня зовут Виола Конти, мой отец просил меня помочь вам с любыми вашими вопросами.
Марк, едва взглянув на нее, лениво заговорил, растягивая слова:
— Ну конечно же. Мы с моей женой уже приметили несколько банков в США, Германии, Швейцарии и Лондоне... Но моему любезному отцу удалось уговорить нас присмотреться к банку синьора Конти. Очень надеюсь не разочароваться, иначе мы попросту теряем время, — светским тоном важничал он. Тогда как его очаровательная вторая половинка лишь скучающе оглядывалась по сторонам.
— О, поверьте, мистер Бернар, вы не пожалеете! «Аргентум» очень надёжный и процветающий банк! Тысячи волшебников доверяют нам свои сбережения на безопасное хранение или вложения. Причем немаленький процент наших клиентов составляют иностранцы.
Ее напыщенная речь ни капли его не впечатлила. Изящно вскинув бровь, он поинтересовался:
— А грабежи? Насколько хорошо ваш банк защищён от грабителей?
- Предыдущая
- 32/176
- Следующая