Выбери любимый жанр

Полотно Судьбы (СИ) - "Рэйя_Гравис" - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

Малфой раздраженно покосился на него, но Том как будто этого не заметил.

— Дай ему время, — поддержала сокурсника Дафна, бросая расстроенные взгляды в сторону распахнутых дверей, словно в надежде, что Гарри вернётся. — Я думаю, ему просто нужно собраться с мыслями и всё обдумать.

— Угу, — подперев рукой голову, уныло протянул Блэйз. — Как бы только он не додумался до какой-нибудь глупости.

Том молча поднялся из-за стола, прихватив с собой пару сэндвичей. Забини иронично глянул на него.

— Пойдешь прикармливать нашу взбесившуюся знаменитость? — угадал он.

Арчер в ответ выдал кривую ухмылку.

— Все мы становимся добрее на сытый желудок.

— Жаль, что не умнее, — проворчал Драко, стараясь игнорировать взгляды учеников с других факультетов, которые, конечно же, заметили шумную размолвку за слизеринским столом и теперь вовсю таращились на них.

*

Скрестив по-турецки ноги, Гарри сидел на ковре в библиотеке Слизерина, жевал куриную ножку и сосредоточено просматривал один из дневников Салазара. Вокруг него прямо на полу было разложено ещё несколько книг, раскрытых на разных страницах, и юноша периодически поглядывал на них, сверяясь с записями. В дальнем углу тихонько шебаршился Виви, восстанавливая поврежденные полки и сортируя разбросанные книги. Раз или два домовик бросал грустные взгляды на своего нехарактерно нервного хозяина, но всё, чем в итоге смог ему помочь, — это притащить с кухни блюдо с куриными окороками и тушеными овощами. Овощи подросток проигнорировал, зато съел целых четыре ножки, вгрызаясь в них с такой яростью, словно каждая из них при жизни нанесла ему личное оскорбление.

Том застал друга как раз когда тот потянулся за новой порцией.

— Какой кошмар, — притворно ужаснулся он, подходя ближе. — Притащить жирную еду в святая святых — Библиотеку! Тебе не совестно?

Поттер искоса глянул на него.

— С тех пор, как мы тут все разгромили в прошлом году? — уточнил он. — Нет. Не совестно, — он внимательнее глянул на друга: — Что это у тебя там? — поинтересовался он, заметив завернутые в салфетки сэндвичи.

— Думал, ты голоден, — пожал плечами Том, усевшись в кресло. — Но, как вижу, ошибся.

— Не ошибся, — пробурчал Гарри, протягивая руку, в которой не держал курицу. — Давай сюда.

Арчер иронично изогнул бровь:

— Ты решил теперь заедать стресс? — полюбопытствовал он.

Поттер хмыкнул.

— Нет, просто жутко есть хочу, — так и не дождавшись, когда друг соизволит передать ему сэндвичи, Гарри чуть сосредоточился и завернутые в салфетки бутерброды послушно поплыли к нему по воздуху.

Том покачал головой, но комментировать неожиданное обжорство друга не стал.

— Что читаешь?

— Пытаюсь понять, как можно выявить и уничтожить след магического контракта, — сказал Гарри.

Арчер склонил голову к плечу, внимательно изучая сидящего на полу юношу.

— Собрался дать задний ход?

Поттер безрадостно хмыкнул.

— Я уже готов нарушить все возможные правила турнира, лишь бы меня дисквалифицировали, — со вздохом признался он.

— Плохая идея, — заметил друг.

— Почему? — тут же вскинулся Гарри, запальчиво глядя на него. — Тоже считаешь, что я запятнаю честь факультета?

— Да плевать мне на факультет, — закатил глаза Арчер. — Просто даже если тебя выкинут, это ничем тебе не поможет.

— Почему? — упрямо нахмурившись, повторил подросток.

— Да потому что это не избавит тебя от всеобщего внимания, — почти по слогам разъяснил Том. — Наоборот, всё станет только хуже.

— Куда уж хуже, — пробурчал Поттер, уставившись в книгу невидящим взглядом.

— Гарри, — Том вздохнул, понимая, что пока тот не приведет в порядок свои мозги, доказывать ему что-либо бесполезно. — Прошел всего день с того момента, как тебя выбрали чемпионом. Если ты будешь так реагировать на происходящее и дальше, то через пару недель сляжешь с нервным срывом, — он немного помолчал: — или подорвешь полшколы. Поверь, истериками ты себе лучше не сделаешь.

— О, да брось, — поморщился Поттер. — Ты и сам хорош!

— Прости? — Арчер непонимающе свел брови у переносицы.

— Вчера, — с горькой усмешкой сказал юноша, обратив на друга обвиняющий взгляд, — я видел, как ты смотрел на меня. Будто я величайшее недоразумение в твоей жизни! Вечная проблема! Неужели ты действительно хоть на секунду мог предположить, что я сам бросил в Кубок своё имя?!

Том мысленно вздохнул. Похоже, его друг готов был бросаться с упреками и обвинениями на всех, кто под руку подвернется. Даже на него. Это… угнетало.

Расценив молчание друга по-своему, Гарри разочарованно покачал головой.

— Из всех людей….

— Да заткнись, — перебил его Арчер, не желая слушать эту ересь и влипать в бессмысленные споры. — Включи уже свои мозги, Гарри. На кой дьявол я бы собирал всех слизеринцев на разговор с тобой вчера, если бы злился или обижался на тебя? Не будь идиотом.

Поттер с мрачным видом расковыривал пальцем ковер. На друга он взгляда не поднимал.

— Тогда почему ты так на меня смотрел? — тихо спросил он.

— Да потому что удивился! — не выдержав, рявкнул Том. — Знаешь, бывает такое у людей! Шок и ступор называется! Уж извини, что моё выражение лица тебя чем-то не устроило в этот момент.

Гарри почувствовал, как его лицо становится пунцовым от стыда. Что он творит вообще?

— Извини…

— Возьми уже себя в руки, — посоветовал Том.

— Я пытаюсь, — сокрушенно признался Поттер. — Но не могу.

Арчер немного помолчал, обдумывая свои следующие слова, и наконец сказал:

— Может, тебе станет легче, если ты просто выговоришься? — предложил он.

Гарри глянул на него исподлобья и против воли усмехнулся:

— Предлагаешь сыграть в психолога и его пациента? — друг только молча пожал плечами и Поттер шумно выдохнул. — Да я и не знаю, о чем тут говорить, — признался он. — Просто меня все это так жутко злит, что… — он бессильно развел руками, — мне надоело быть крайним.

— Ну так и не будь, — спокойно сказал Арчер.

— Хм?

— Тебя считают зазнавшимся выскочкой, что ищет дешевой славы, — начал разъяснять Том, — верно? Ну так заставь их изменить своё мнение.

— Каким образом? — не понял Поттер.

— Очень просто, — по губам лучшего друга расплылась поистине змеиная ухмылка, — выиграй этот турнир.

Повисло долгое молчание. Гарри смотрел на Арчера, как на душевнобольного.

— Ты в себе? — сухо уточнил он. — Каким образом я смогу превзойти остальных чемпионов? Они старше меня, больше знают… и вообще, — он мученически вздохнул, так и не закончив мысль.

Арчер презрительно фыркнул.

— То, что они старше тебя, не значит, что ты в чем-то им уступаешь, — заметил он. — У тебя уникальная магия…

— Угу, которой я толком не умею пользоваться.

— Значит, научись, чёрт побери. С каких пор ты начал скулить о своих проблемах? — Том пристально смотрел в изумрудные глаза друга. — Ты блестяще учишься, мгновенно осваиваешь новые навыки и адаптируешься в незнакомой среде. Да ты любому дашь сто очков вперед. И потом, — Арчер заговорщицки сощурился, — не забывай, что на твоей стороне преимущество…

— Какое?

Друг одарил его самодовольной усмешкой:

— Я, конечно.

Гарри, не сдержавшись, рассмеялся:

— О, ну теперь-то я спокоен, — глумливо пропел он. — Томас Великий пройдет за меня все испытания! Главное, чтобы на его пути не встал какой-нибудь котик, ибо такого противника он не сокрушит!

— Хватит ржать, клоун, — с наигранным возмущением воскликнул Арчер, швырнув в друга подушкой.

Продолжая хохотать, Гарри увернулся от подушки, рухнув на ковер. На душе у него стало чуточку легче. И только одно по-прежнему не давало ему покоя. Улыбка сползла с лица подростка, и он тоскливо уставился на высокий, сводчатый потолок.

— Только вот знаешь, Том, — через силу сказал он. — Возможно, меня запихнули на этот турнир, чтобы в итоге прикончить.

54
Перейти на страницу:
Мир литературы