Испытательный срок. (СИ) - Гусина Дарья - Страница 23
- Предыдущая
- 23/32
- Следующая
Я вцепилась в Ирэма, как клещ, и носилась за ним, продолжая на бегу высказывать свои аргументы. Всем будет лучше, если мы разделимся и разбежимся по своим делам. Ирэм только морщился, не обращая на меня внимания. Он нашел Банчиса и развязал договор-Плетение. Затем Ирэм заскочил в свой домик и принялся вязать узлы из одеял и простыней. Я кинулась помогать магу. Простыни у него были тонкие, шелковистые, очень дорогие по здешним меркам, с вышитым на уголках симпатичным гербом, но потертые. Увидев, что я рассматриваю герб, Ирэм выдернул у меня из рук кое-как связанный узел и сурово указал на дверь. Я отступила ко входу, но не ушла.
— Я вернусь к Кэльрэдину! — заявила я от порога.
Ирэм недовольно посмотрел через плечо и промолчал.
— Сонтэну нужно на север, а я пойду на юг!
Маг сел на кровать, вздохнул:
— Не дойдешь и не доедешь. То же относится к Лим и Огунду: ни я, ни Томлин, ни все собравшиеся здесь маги не смогут защитить вас.
— Тогда какой смысл?!
Ирэм неожиданно зло огрызнулся:
— Смысл?! О, смысл очень велик! Во-первых, я вас спрячу. Во-вторых, я много лет ищу того черного мага, что пытал и убил моего учителя.
— Это был Блез?
— Нет, — маг перевел дыхание и словно сожалея, что был груб, быстро продолжил. — Это была женщина, Черная Колдунья, его ученица. Он науськал ее на своего старого недруга, когда тот переохладился и заболел поздней осенью. Арей, Эпт и Блез вместе искали Врата много лет назад. Они прочитали свитки Первых, того народа, что жил на Ондигане тысячи лет назад. Первые пришли в наш мир из другого, погибшего в результате катастрофы. Они хранили много знаний о магии и проходах в иные реальности. Но маги потерпели неудачу с поиском других миров, сразу попав в твой мир. Арей говорил мне, что он слишком опасен для жителей Ондигана.
— Мой мир? Мир с Источником?
— Да.
Маг вернулся к своему скарбу, зашуршал толстыми книгами в потертых кожаных обложках, отобрал несколько штук, задумался, сгреб всю полку с фолиантами и увязал их в простынь, к инструментам. Взяв в руки по узлу, маг кивнул, чтобы я посторонилась.
—Зачем ты рискуешь? — дрогнувшим голосом спросила я.
— Не воображай ничего такого, я делаю это только ради… себя… — сухо откликнулся Ирэм. — Ради своей совести. И не думай, что сможешь оградить этих людей от опасности, возложив себя на жертвенный алтарь. Слишком поздно что-либо менять. Вы пройдете… мы пройдем этот путь вместе или…
— Или?
— Или не пройдем.
Маг вышел. Я стояла у дверей, чувствуя, как глаза заливаются слезами. В комнате не осталось почти ничего. Ирэм явно не собирался в нее возвращаться.
— Хозяйка.
Букашка потянул меня за юбку, сочувственно глядя снизу вверх.
— Идем, Хозяйка. Не бойся. Нужно ехать. Нужно.
Я смахнула слезы, кивнула и посадила жабеныша на плечо.
… Альд стоял, раскрыв рот, у Эгенда рот был закрыт, но лицо выражало разнообразные эмоции, что для старшего из близнецов было необычной реакцией. Все остальные были просто ошеломлены.
Из каретного сарая выдвигалась боевая эльфийская телега. Ниш свернул остатки мешковины, которой было покрыто сооружение, и теперь семафорил перед дверьми не хуже добровольного помощника паркующимся на дорогах моего мира. В отличие от обычных повозок, телега была деревянной от «палубы» до крыши. Никаких циновок и ивовых прутьев – темное, почти черное дерево, блестящее в свете магических светильников. Вблизи телега еще больше напомнила мне старые «Икарусы» с вращающейся площадкой, на ней, как и на автобусах из моего детства, была кожаная «гармошка», соединяющая две платформы.
— Мы поедем на ЭТОМ? — с недоверием в голосе спросила Лим.
Все промолчали. Судя по всему, предполагалось, что именно в боевой телеге мы и продолжим свой путь.
— Сколько же на нее нужно самоцветов? — пробормотал Михо.
— Немного, — ответил выпрыгнувший из передней части Ирэм. — Она из драконьего дерева.
— О! — разом выдохнули Альд, Эгенд, Михо, Огунд и Лим.
— Что это? — спросила я.
— Дерево, в дуплах которого драконы откладывают яйца, — с благоговением объяснил Огунд. — оно копит магию.
— Большие, наверное, деревья, — сказала я, задирая голову, чтобы рассмотреть гладкую, покатую крышу телеги.
— Зачем нам уезжать? — спросила Лим.
— Здесь мы беззащитны, — терпеливо объяснил Ирэм. — Я спрячу вас в одном безопасном месте.
Старший из близнецов первым закинул свой узел внутрь повозки. Альд последовал за ним. Мы с Лим поднялись по маленькой лесенке и вошли внутрь, озираясь. Эльфийская телега, помимо перевозки людей, могла послужить и хорошим домом. На скамье в передней ее части, прикрытой от дождя и ветра, могли рядышком разместиться два-три мага. Перегородками служили кожаные шторки. Первая платформа, уставленная вдоль обеих стен жаровнями (под магический обогрев) имела большой проход и мягкие скамьи для отдыха с коробами под сидениями. Верхняя часть представляла собой не отдельный этаж, а дощатую решетку с провисающими внутрь кожаными гамаками и лазами между ними. К ним вели лесенки на стенах. Страшно будет, конечно, спать в гамаке над высотой человеческого роста.
Ирэм нервничал. Не успели мы погрузить вещи и рассесться, как он тронул телегу под изумленными взглядами пассажиров из обоза на площади. Повозка двинулась с удивительной плавностью. Заскрипели кожаные веревки под подвижной площадкой, соединяющей обе платформы. Полог прицепа был поднят. Мы видели, как разворачивается, уже на некотором отдалении, гостиница Банчиса, и ее хозяин с грустным лицом смотрит нам вслед от порога.
— Кто-нибудь видел Узикэля? — спросила я.
Мы так и не попрощались с почтенным файнодэром. Он исчез из виду, когда начались суматошные сборы.
— Господин Узикэль отмахнулся от меня, когда я сказал ему, что мы уезжаем, и пошел в свою комнату, — сказал Михо.
Только я хотела выразить свое сожаление по поводу того, что один из прежних попутчиков не пожелал нас проводить, почтенный файнодэр собственной персоной возник рядом с нашей телегой. Он бежал, задыхаясь, таща в руках перевязанный жгутом сверток, а за его плечами моталась из стороны в сторону туго набитая котомка. Изо рта торговца вырывались невнятные звуки. Судя по всему, Узикэль был решительно настроен продолжить наше совместное путешествие. Альд и Эгенд свесились с платформы и, подхватив файнодэра под локти, втащили в повозку.
— Боги! Господин Узикэль, зачем вы за нами бежали? — воскликнула я. —Теперь придется останавливаться и ссаживать вас где-нибудь…
— Не надо… Поеду… — прохрипел файнодэр, — дальше…с вами…
— Отдышитесь же, почтеннейший, — с легкой иронией проговорил Альд. — Признаюсь, я удивлен.
Узикэль покивал, подышал и с гордостью продемонстрировал мне сверток:
— Книжные закладки, госпожа Даша. С листочками шафрана, окрашенные в привлекательные оттенки желтого и коричневого… и с ароматом корицы. Половину заказа я уже пристроил в лавки Тунницы.
— Это замечательно, — сказала я, стараясь изобразить радость. — Но если вы думаете, что продолжаем наш путь, как раньше…
— Я все знаю, — проговорил файнодэр, откидываясь на кожаную спинку кушетки. — Банчис мне рассказал. А у вас тут уютно.
— Мы поедем по старым трактам, — предупредил файнодэра Ирэм. — Там некому продавать книжные закладки.
Узикэль философски пожал плечами:
— Я торговец. Торговец всегда найдет, кому продать имеющийся у него товар. Чай вдоль старых трактов тоже не одна нечисть обитает. И госпожа Даша – мой компаньон. Я, скажу честно, не хочу упускать из виду ни ее голову, набитую идеями, ни ее аппетитно пахнущий рюкзак.
— Польщена, — пробормотала я.
— Похоже, — с улыбкой проговорил Альд, — ветер приключений ударил вам в голову, почтеннейший.
Узикэль окинул эльфа снисходительным взглядом:
— А вы, молодой человек, глядите в корень. Я еще молод и деятелен. Жену я всегда найду, а капитал делать нужно, пока ноги ходят.
- Предыдущая
- 23/32
- Следующая