Выбери любимый жанр

Брачный сезон. Сирота (СИ) - Свободина Виктория - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Вот тут я фыркнула.

— Любопытно? Мне кажется вам просто доставляет удовольствие над кем-нибудь поиздеваться или понаблюдать за чужой жизнью, страстями, проблемами или неудачами. А ко всем людям вокруг относитесь с презрением.

— Не ко всем, но ко многим, — неожиданно не став спорить, ответил герцог и наконец отпустил мою руку, поскольку мы оказались возле моих опекунов. — Спасибо за танец. Вы доставили мне ни с чем не сравнимое удовольствие, — произнес мужчина, уходя.

Конечно доставила. Повеселился, поиздевался и даже потанцевать успел. Как же герцог меня злит!

Но замечание насчет мести фавориток верное. Надо с собой на балы носить кинжал, да и артефакты бы защитные не помешали, но артефактор из меня пока никудышный, я больше по заклинаниям, но при прохождении защиты чужого дома, многие личные заклинания уничтожаются, да и оружие артефактами дома отслеживается, и на время, пока ты в гостях, оно изымается. Надо что-то разрешенное, шпильки там. Ядовитые. Эх, все-таки надо было яд просить у Терена.

В целом же, вечер прошел хорошо, герцог Кэнтербоджи не сумел мне испортить настроение надолго, во время третьего своего танца я уже беззаботно кружилась под музыку вместе со своим новым кавалером. Просто не хочу думать о плохом и расстраиваться раньше времени. Еще неизвестно, как все повернется, и я почему-то все равно наивно верю в порядочность Тенера.

По возвращении домой, а было это утром, экономка сообщила, что к нам приходил королевский курьер, оставил для меня цветы и письмо. В письме оказалось приглашение от его высочества. В театр. Приглашение только на меня в личную королевскую ложу, напрягло меня оно изрядно. Кажется все-таки сбываются слова Альдана. Приглашать меня одну, без достойного сопровождения — это уже показатель, а уж какие после такого приглашения сплетни пойдут. И вот беда, отказывать принцу в личных подарках это одно, а вот в приглашении куда-либо — совершенно иное.

Рискнула все-таки написать мягкий отказ, с пояснением, что без опекунов пойти не смогу. А вообще, даже если бы было с опекунами, такое приглашение о многом говорит.

Легла спать, но сон не идет. Переживаю, все обдумываю. И тут тихий стук в дверь. Иду открывать, предварительно узнав, кто.

Ансона. Кузина мнется на пороге, но потом просит зайти.

Подавив тяжкий вздох, пропускаю родственницу. Я знаю, зачем пришла Ансона. Ей не с кем поделиться и обсудить прошедшую ночь, а ведь кузина явно была в ударе и пользовалась большой популярностью у противоположного пола, еще и пошла на риск, станцевав с Венселотом не один, а целых два танца, а много ли для сплетен нужно.

Я оказалась права. Весь вечер, не давая мне вставить и слова, Ансона обсуждала вслух своих кавалеров, особенно Рикаро Венселота, который просто-таки мечта во плоти.

Мне слушать не трудно, это отвлекло от тяжких мыслей, рассказы Ансоны развлекли, да и позже, когда кузина перешла на обсуждение будущего маскарада, где Рика-р-ро обещал обязательно быть, стало интереснее. Про замужество, как и я про возможный статус фаворитки, кузина явно предпочитает не думать.

Даже не представляю, какой наряд в этот раз приготовила мне модистка, она не любит подробно обсуждать детали своих творений, но это ее обещание, что я стану воплощением страсти и соблазна, будоражит воображение.

В обед вновь пришел королевский курьер с запиской от принца, где тот весьма сухо ответил, что ему весьма жаль, что я отказалась. На этом все. Ну, ничего, Тенеру явно найдется, с кем сходить в театр, а если он обидится и охладеет ко мне — не вижу ничего плохого. Хотя где-то внутри екнуло. Терен сумел запасть в душу, его напор, остроумие и внимательность покоряют, но я никогда не собираюсь примеривать роль любовницы.

Ночью Эндрю вновь куда-то ускакал. Теряюсь в догадках. Кузен не выглядит обеспокоенным или мрачным. Может, заклинание не подействовало?

На следующий день, как и планировала, уехала к королевской модистке, она не обманула, платье подготовила роскошное, яркое, алого цвета, но совершенно не вульгарное, с длинными рукавами, корсетом и юбкой, подчеркивающей бедра, но потом плавно расширяющуюся к низу.

— Я не стала делать платье излишне пышным и тяжелым, маскарад — это такое мероприятие… где вельможи и их спутницы могут расслабиться за масками. Там больше свободы, движения, гибкости нравов.

— Необычный фасон.

— Да, мой эксперимент. В другом цвете платье рискованным бы я не назвала, но именно цвет все меняет. Главное, что тебе очень идет, ты загорелая, с темными кудряшками, в алом платье. Будешь как огонек среди наших бледных барышень, которые летом старательно прячутся от солнца. Соблазнительная экзотика, южная роза. Только будь аккуратнее. При обычном верхнем свете платье тоже обычное, но при боковом, оно просвечивает, будет виден твой силуэт руки и ноги. Такова особенность ткани. Но вряд ли на маскараде будут боковые источники света, а вот днем на фоне окна лучше не вставать.

Модистка не поленилась и принесла лампу, меня подвела к зеркалу, а сама встала сзади вместе с ярко светящийся лампой.

О-о… Я словно оказалась раздета. Но только силуэт. Без деталей.

— Кхм. А зачем именно такая ткань для платья.

— Ну, милая, это же маскарад. Без изюминки нельзя. Мало ли, где и при каких обстоятельствах воспользуешься этой особенностью.

Маску мне вручили простую, ни капли не вычурную, по сравнению с теми, что сейчас любит знать. На половину лица, в цвет платья, только бархатную, с черной кружевной оторочкой.

Глава 22

За мной опять приехала королевская карета, хотя я думала, что после моего отказа принц может перестать оказывать подобного рода знаки внимания, но нет.

На этот раз в холле особняка, где будет проходить праздник, сегодня семейство Ольтон не в полном составе — нет моего кузена. По официальной версии, ему нужно подготовиться к экзаменам в академии, и сейчас он засиживается где-то в библиотеке, а как на самом деле, кто его знает.

Ансона весела, нетерпеливо переминается, явно желая поскорее отправиться на маскарад. Видимо, кузине поднял настроение тот факт, что герцог ее сегодня не сопровождает, будучи занят какими-то своими делами.

Баронесса Ольтон, ревниво оглядев мой наряд, заметила злорадно:

— Между прочим, его высочества принца Лодинсвера на маскараде не будет. Королевская семья редко посещает подобные мероприятия, к тому же у принца есть занятие поинтереснее. Он в театре, — баронесса сделала эффектную паузу. — Со своей фавориткой.

Возможно шениа хотела меня расстроить, но наоборот, лишь подняла настроение.

Баронесса недовольно фыркнула, когда не заметила от меня никакой реакции.

В зал, где проводится маскарад, мы прошли без очереди. Приглашения проверяла только охрана на входе, а сюда все входят без объявления титулов и имен. Конечно, большинство завсегдатаев брачных сезонов друг друга узнают, но атмосферу таинственности и игры это все равно придает.

— Ох, я так волнуюсь, — произносит Ансона тихо. — Я чувствую, этот вечер и ночь станут для меня особенными. И как же замечательно, что герцога не будет, да и брата тоже, папе без разницы, с кем я танцую, он наверняка уйдет скоро играть в карты с друзьями, а мама наверняка с подругами заболтается. Потом еще все салют выйдут смотреть. В общем, будет весело! Раздолье нам.

Хм. Видимо, да. Такое опасное раздолье. Главное, чтобы никто кандалы не надел. Часть защитных заклинаний при входе в дом с меня слетело, кинжал не брала, не под это он платье, но когда отойду перекусить, надо будет хоть какое-то более-менее действенное защитное заклинание создать.

Вечер и правда очень быстро стал становиться томным. Яркий свет вскоре приглушили. Кавалеры в танцах прижимают тебя к себе чуть теснее, чем это позволяют приличия. Разговоры часто ведуться на фривольные темы.

В качестве партнерши по танцам я сегодня вновь очень популярна. Наряд королевской модистки работает так, как ею и было задумано. Но я понимаю, что вечер проходит не так, как мне бы где-то глубоко в душе хотелось. Без Тенера как-то не так, он не увидит и не оценит сегодняшний наряд, не будет волнительного танца, в котором принц позволит себе чуть больше. Причем все это правильно, но… сердцу, порой, не прикажешь.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы