Выбери любимый жанр

Робинзоны (СИ) - Верона Гелла - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

— Сука! — взвыл Джерри, как только смог набрать воздуха в легкие. — Я тебя сейчас самого тут, блядь, размочу, почищу и охлажу на хер! А ну иди сюда, сволочь! — и он наугад выбросил руку, ухватывая Доминика за локоть и с силой дернул на себя, роняя вниз головой в воду.

Шлепнувшись в озеро, Доминик громко вскрикнул, забил ногами по воде, пытаясь встать, но Джерри навалился на него, не позволяя. Топить, правда, он Хьюза не стал, но тот и так изрядно нахлебался воды, прежде чем затих.

— Водяное перемирие? — прошипел Доминик, наконец перестав вырываться. — Охуенно. Нахуй мне такое перемирие, уж лучше война!

— Ты первый начал, — резонно заметил Джерри, — так что зарывай боевой войны и давай что ты там хотел аккуратно, — он доверчиво повернулся к Доминику спиной, — и, кстати, когда первая боль утихает, в холодной воде чудо как хорошо.

— Прекрасно, — процедил Доминик сквозь зубы. — Вот и плескайтесь на здоровье, что б вам утонуть!

Он наконец поднялся на ноги, передёрнул плечами и почти бегом вышел на берег. Купер, кажется, ошалело таращился вслед, но Доминик был так зол, что не удосужился обернуться и проверить.

Хватит с него этих идиотских обвинений и постоянного крика. К черту! Пусть сначала научится разговаривать спокойно! И о благодарности вспомнит!

В бешенстве выскочив из кустов, Доминик разбежался по узкому пляжику и нырнул в море.

— Да что ж ты нервный такой, а? — оторопело протянул Джерри, смотря вслед стремительно удалившемуся Доминику. — Сам хер знает что несешь, а потом еще и обижаешься!

Он бултыхался, пока в ледяной воде не занемели пальцы ног. Нехотя выбравшись на берег, недовольно поморщился — вставшее из-за горизонта солнце припекло обожженную спину, причиняя боль. Зашипев, Джерри осмотрелся, ища чем бы прикрыться. Но увы, покрывало осталось где-то в кустах, да и сама мысль, чтобы набросить на плечи плотную ткань довольно-таки грубого плетения, была отвратительна. Поводив головой, он приметил банан с поистине исполинскими листьями, с огромным трудом оторвал самый молодой и нежный и набросил его на плечи, пропустив концы под мышками и умудрившись завязать их на пояснице. Первый же пробный выход на солнце доказал, что решение оказалось удачным — блестящая поверхность листа надежно защищала от жары, даря прохладу.

Осторожно ступая по тропинке, Джерри пошел в том направлении, куда так поспешно ретировался Доминик. Наверное, нужно было извиниться перед ним и вправду постараться соблюдать хотя бы видимость дружелюбия. В отличие от легкомысленного Хьюза, Джерри почему-то был уверен, что они застряли на этом проклятом острове основательно.

Глава 5

Доминик нашелся почти сразу же, плещущимся в теплой воде маленькой лагуны. Совсем забыв о том, что вода здесь соленая, Джерри смело шагнул к нему и остановился только зайдя по колено, предупрежденный яростным взглядом серых глаз.

— Прости меня, ладно? — спокойно сказал Джерри, смотря куда-то себе под ноги. — Прости, что постоянно ору, просто я очень давно не попадал в ситуации, где от меня ничего не зависит.

Доминик круто развернулся, подплыл к берегу и остановился, стоя по пояс в прозрачной воде.

— Я, между прочим, точно в такой же ситуации, — сказал холодно, скрестив руки на груди. — Но не помню, чтобы я орал.

— Ты не орешь, — согласился Джерри. — Но ведешь себя как напыщенный засранец.

— А ты — как неблагодарная скотина! — парировал Доминик и усмехнулся. — Ладно, давай закончим наши милые семейные разборки, ты извинился, я прощаю, поехали дальше. Как насчет пожрать?

— Вот с этим, похоже, у нас будут проблемы, — с облегчением улыбнулся Джерри, — ну, если ты, конечно, к загару не решишь прибавить еще и болезненную стройность. Все продукты, что оставались на столе, явно испортились, — пояснил он, — а из доступной нам еды здесь пока только фрукты.

— Вот дерьмо! — с чувством выругался Доминик. — А вдруг нас отсюда до ужина не вытащат? Надо попытаться что-нибудь найти.

— Что, например? — заинтересованно посмотрел на него Джерри.

— Ну не знаю, — Доминик задумчиво огляделся. — Рыбу? — предположил неуверенно. — Или нет, крабов! Во, точно, вроде бы они по берегу бегают. Я на картинке видел!

— Ага, и есть мы их будем сырыми, — без тени издевки протянул Джерри, — если, конечно, у тебя нет зажигалки.

— Чего? — не понял Доминик.

— Значит, нет, — сделал неутешительный вывод Джерри. — Ладно, — он хлопнул нахохлившегося Доминика по плечу, с огнем что-нибудь придумаем, а крабы если и выходят на пляж, то ночью. Так что на завтрак бананы, финики, и кокосовое молоко, если сумеем разбить орех.

— И если сумеем его найти, — вздохнул Доминик и поправил на его плече лист. — А вот на бананы у меня аллергия, — добавил он уныло. — Так что если не найдём крабов, помирать мне от голода.

— Пойдем, — как можно мягче сказал Джерри, — если стоять и болтать, точно сдохнем.

Спина ныла и болела, но сорванный им по наитию банановый лист оказался поистине волшебным — под действием его сока боль утихала час от часа, и практически на глазах ожоги затягивались нежной молодой кожей. Теперь, когда возникли вполне ожидаемые и пока нерешенные проблемы, вся хандра и злость словно растворились в воздухе. Выдернув из узких ботинок шнурки, Джерри натянул их на босу ногу и смело шагнул в джунгли. Доминик тоже обулся, оставшись при этом первозданно нагим, соорудил из листа поменьше две весьма экстравагантные панамы — себе и лихо сдвинувшему ее на затылок Джерри — и последовал за ним, не причитая и не задавая вопросов.

Итог их короткой вылазки оказался на редкость обильным и разнообразным. В импровизированном мешке, под который Доминик приспособил наволочку с одной из дюжины подушек, они принесли к шатру бананы, финики, личи, несколько ярко-желтых манго и свалившийся Джерри под ноги огромный шипастый мяч. Раздухарившийся Доминик обнаружил в зарослях какой-то осоки ананас, а Джерри нашел-таки пресловутую кокосовую пальму и несколько спелых орехов под ней.

— Я, может, полный профан в экзотических фруктах, — ворчал Джерри, таща неподъёмный неопознанный фрукт за короткий хвостик, — но зачем нам эта взбесившаяся тыква, никак не могу понять.

Доминик хищно улыбнулся, и у Джерри нехорошо засосало под ложечкой.

— Эта, как ты изволил выразиться, взбесившаяся тыква — самая ценная находка из всех.

Доминик огляделся, поднял с земли два камня, приставил один к шипастому боку, а вторым с силой по нему стукнул. С первого раза плод раскрываться не захотел, как, впрочем, и со второго. Чертыхнувшись, Доминик нашел камень с заостренным концом, и тот наконец пробил толстую шкуру плода. Тут же в воздухе разлилась невиданная вонь.

— Зрелый, — с удовольствием констатировал Доминик и руками разломал плод на части, запуская пальцы в кремообразную мякоть. К ужасу Джерри, он без малейшего отвращения отправил в рот целую горсть отвратительно воняющей маслообразной субстанции и прищурился от удовольствия. — Что стоишь? Налетай! — пригласил радушно и потянулся за добавкой.

— Предупреждаю, — ошеломленно сказал Джерри, поглядывая на жадно поглощающего тухлятину Доминика, — лечить тебя от поноса я не стану. Я лучше банан съем, он, по крайней мере, не гнилой!

И выбрал плод пожелтее, с хрустом срывая толстенькую кожуру.

— Да погоди ты! — с досадой протянул Доминик. — Попробуй сначала! — Он выудил кусочек поплотнее и, подойдя к Джерри, поднес к его губам. — Быстро, не нюхая!

От неожиданности Джерри не успел закрыть рот и не успел воспротивиться Доминику. Нюхать ничего и не пришлось — обоняние перебил банановый запах, но едва на язык попала тягучая, прохладная мякоть, на запах, источаемый этой недотыквой, стало абсолютно наплевать. Потому что вкус перевесил абсолютно все недостатки — такого Джерри абсолютно точно еще не пробовал. Стараясь не потерять ни единой капли сладкого сока, он облизал губы, и жадно заглянул в полупустую кожуру.

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Верона Гелла - Робинзоны (СИ) Робинзоны (СИ)
Мир литературы