Выбери любимый жанр

Высоко над радугой (СИ) - "Luchien." - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

========== Четвёртая глава ==========

— Все вы в курсе ситуации на рынке. — Акционеры с вниманием слушали меня, а я видела только Стивена. Он лениво играл с ручкой, делая вид, что его не интересуют мои слова, и вполне возможно, именно так и было.

— Не секрет, что многомиллионная прибыль несёт за собой огромные налоги, избежать которых мы не сможем.

— Смерть и налоги, Доротея, — хмыкнул Престон — один из главных акционеров, — неизбежны.

Остальные сдержанно поддержали шутку, давая понять, что Америку я им не открыла.

— Отчего же, мистер Престон. — Мило улыбнувшись, я кивнула на папки, лежащие перед каждым из акционеров. — Государство даёт нам отличную возможность если не избежать, то существенно сократить издержки. — Сделав паузу, я обвела взглядом сидевших за столом и продолжила: — Мы откроем благотворительный фонд по борьбе с эпидемиологическими заболеваниями в Африке.

— Я вижу, у миссис Нортон проснулся материнский инстинкт? Решили облагодетельствовать отсталые страны? — голос Престона сочился ядом. Он оглянулся, ища поддержки. — Может, вам подумать о пополнении в семье, а не о том, чтобы за наши деньги лечить грязных африканцев?

— Во-первых, именно болезни этих, как вы изволили выразиться, грязных африканцев положили несколько миллионов на ваш счёт. — Я почувствовала, как внутри вскипает гнев.– А во-вторых, благотворительный фонд позволит говорить о серьёзных поблажках на налоги, мистер Престон. Сорок процентов или десять — есть разница, как вы думаете? Даже если часть денег пойдёт на улучшение жизни «грязных африканцев»?

— Насколько это выгодно для акционеров — надо ещё обсудить. Старые методы отлично работали — выводить деньги мы умеем, — проворчал Престон, не собираясь сдаваться. — Предлагаю собраться через неделю и вновь вернуться к этому вопросу.

— Вы куда-то спешите? — холодно уточнила я. — Если нет, то откройте папку, в ней представлен подробный финансовый отчёт о текущих делах и бизнес-план фонда. Думаю, леди и джентльмены, — я отвернулась от Престона, открывавшего папку с видом крайней брезгливости, — цифры на первой и последней страницах вас приятно удивят.

Послышался шелест бумаги, и пока акционеры изучали документы, я снова посмотрела на Стивена. Он поднял голову, встречаясь взглядом, и я увидела в его глазах удивление. Искреннее удивление, словно он видел меня впервые. Приподняв бровь, я кивнула на папку, призывая ознакомиться, и он нехотя опустил глаза.

Уже выходя из зала совещаний, после единогласного одобрения моего предложения, я услышала слова Престона, сказанные Стивену:

— Кое-кто сегодня проснулся неудовлетворённым, как я погляжу. — Послышался смешок. — Ты бы занялся этим активнее, пока твоя жена не заставила нас лично возить воду тощим чернозадым детишкам.

Скрипнув зубами, я поспешила уйти, не желая слушать продолжение разговора. Престон всегда был против моей кандидатуры на посту генерального директора. Он был вице-президентом при деде и всерьёз рассчитывал на то, что кресло после его смерти перейдёт к нему. Меня в качестве главы компании никто особенно не рассматривал. И когда оказалось, что дед всё продумал, заранее собрав почти всех влиятельных акционеров и заручившись их поддержкой, Престону осталось только согласиться. Но плести интриги за моей спиной он не перестал, мечтая однажды сместить с кресла и отправить на покой: «наслаждаться наследством и не лезть в дела, в которых не разбираюсь». Именно так звучали его слова после моего вступления на должность. Но годы шли, ничего не менялось, а последняя удача и вовсе сделала его шансы призрачными. Так что пусть брызжет ядом.

— Мэгги, вызови Хамфри. И принеси кофе. — Я щёлкнула коммутатором, откинулась в кресле и прикрыла глаза. Неделя выдалась суматошная, и отдых был кстати. К тому же надо зарядиться положительными эмоциями перед новой неделей.

— Миссис Нортон, мистер Нортон, — крикнула Мэгги, когда Стивен уже входил. Я выпрямилась и недовольно посмотрела на мужа:

— Когда ты научишься стучать?

— Я всегда спрашиваю, одна ли ты, — лениво улыбнулся Стивен, опускаясь в кресло напротив.

— Пришёл попрощаться?

— Вылет в семь. Пришёл похвалить. Удивлена?

— Скорее, поражена и жду подвоха. Что тебе надо?

— Представь себе — ничего, — Стивен откровенно наслаждался моим недоверием. — Я действительно просто пришёл сказать, что сегодня ты выступила отлично. Престон ещё полчаса промывал мне мозги.

— Это… это замечательно. — Я всё ещё не могла поверить в то, что слышу. Хотелось ущипнуть себя. Он продолжал сидеть напротив и сладко улыбаться. — Может, отметим это знаменательное событие? — бросила я пробный камень и тут же прикусила щёку, про себя закатывая глаза. Очередная попытка всё наладить.

— Прости, но у меня самолёт в семь, — напомнил Стивен, поднимаясь. — В любом случае, я тобой горжусь.

— Спасибо! — едко ответила я, скривившись. Вся радость от нежданной похвалы схлынула, оставляя горький осадок. К чему эти шаги вперёд, если за ними следует бег назад?

— Миссис Нортон, к вам мистер Хамфри.

— Не буду мешать, — подмигнул Стивен, направляясь к двери. «Стой!» — хотелось крикнуть вслед, но я проводила его фигуру взглядом и вздохнула. Внутренний голос был прав — пора заканчивать эту затянувшуюся мелодраму. И выход из неё как раз показался в дверях, пропустив Стивена и поворачиваясь ко мне.

— Миссис Нортон! — Хамфри прикрыл за собой дверь и подошёл к столу. — Что-то срочное?

— Вы обещали сводить меня в кино.

Алан моргнул и опустился в кресло, которое только что покинул Стивен.

— Сегодня?

— А что, с этим есть какие-то проблемы? — холодно поинтересовалась я, и тут же прикусила язык — прозвучало слишком резко. — Простите, Алан, — проговорила мягче, — вы не причём, я не должна на вас срываться.

— Мистер Нортон сделал что-то не то?

Под моим тяжёлым взглядом Хамрфи стушевался и быстро пробормотал:

— Не моё дело, я понял.

— Он улетает на выходные, я пожелала ему счастливого пути, только и всего. И давайте больше не будем об этом.

— Хорошо, — легко согласился Алан, заметно расслабляясь. — Значит, сегодня вы свободны?

— Да. Очень хочется развеяться и отдохнуть.

— И я первый, о ком вы подумали? Приятно.

— Скорее, вы — единственный, Алан. — Я наблюдала за его реакцией с тем же выражением лица, с каким Стивен следил за мной несколько минут назад. Хамфри польщено порозовел и недоверчиво посмотрел на меня.

— У меня нет друзей, забыли? — Быстрый взгляд на часы — три. — Знаете, у меня создаётся впечатление, что я навязываюсь. Если у вас есть на сегодня дела, я пойму. Не стоит откладывать их ради меня.

— Вообще-то есть, — признал Хамфри. Острый укол разочарования оказался неожиданным. И, видимо, отразился на моём лице, потому что Алан хитро улыбнулся: — Но я могу взять вас с собой. Если не боитесь покинуть зону комфорта.

— Звучит интригующе, но я, пожалуй, откажусь.

— Испугались?

— Просто не хочу путать ваши планы. — Я пожала плечами.

— Я заеду за вами в семь. — Хамфри решительно пресёк мои возражения. — Вы успеете собраться?

— Шутите? — Моя бровь иронично изогнулась.

— Тогда договорились. — Он поднялся. — До встречи.

— Постойте! Куда мы пойдём?

— Увидите! — Алан подмигнул и поспешил выйти.

Надо же, кажется, я только что напросилась на свидание!

Поиск наряда занял больше времени, чем обычно, ведь Хамфри так и не сказал, куда мы пойдём. Я долго раздумывала, прежде чем остановиться на пышной юбке и шёлковой блузке с короткими рукавами. Нежно-зелёный цвет отлично передавал моё настроение — предвкушение чего-то нового и свежего. Стивен уже уехал, я не успела с ним даже попрощаться. Впрочем, это было бы глупо. Особенно, после моего сегодняшнего предложения. И какой чёрт дёрнул за язык?! «Отметим». Ну-ну.

Ровно в семь я уже спустилась, сказав себе, что подожду пятнадцать минут, и если он опоздает, пойду домой. Но Алан уже ждал — его высокая широкоплечая фигура маячила на улице — швейцар отказался пропускать незнакомца внутрь. Кивнув ему, я вышла, с удивлением разглядывая преобразившегося Хамфри. Без привычного костюма, в джинсах и белой футболке с изображением каких-то супер-героев он казался значительно моложе своих лет. Под тонким голубым пиджаком прорисовывались мышцы, с виду казавшиеся вырезанными рукой искусного скульптора. Меня никогда не привлекали накачанные мужчины, но Хамфри прекрасно осознавал свою привлекательность в глазах противоположного пола. По крайней мере улыбка, которую он послал проходившим мимо девушкам, говорила сама за себя.

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Высоко над радугой (СИ)
Мир литературы