Попаданка. Другой мир (СИ) - Андервуд Лана Мейс - Страница 20
- Предыдущая
- 20/33
- Следующая
— Фень, боюсь, далеко я точно не дойду.
— Чуть-чуть потерпи. Я вон там, за деревьями, полянку вижу.
Оказалось, что берег, где я лежала, был не очень большим. Уже через двадцать моих небольших шагов начинался лес.
До поляны я всё же дошла, держась за каждое дерево. Похоже, мы на каком-то острове. Нам очень повезёт, если мы на диких землях.
Не знаю, как мы с Феней попали на этот пока неизвестный остров, но я была очень рада тому, что не утонула.
Феня быстро разжёг костер, и я села поближе греться, пока Феня заваривал горячий чай.
— Я тебе сейчас одежду дам сухую, переоденься, — сказал Феня и полез в пространственный карман.
Оттуда он достал мои сапоги, штаны и рубашку.
— Ты их постирал и сохранил?
— Конечно. Это ведь твои вещи.
Переодевшись, я снова села поближе к костру и стала пить тёплый чай, что Феня дал мне.
— Я в чай настойку восстанавливающую силы добавил. Её дал Свирг и ещё кое-что по мелочи. Как знал, что нам понадобится.
— Он предупреждал, что воды опасны.
— Что теперь будем делать?
— Я немного приду в себя, а потом мы походим по берегу. Если кто-то выжил, должны остаться следы.
— Думаешь, остальным тоже сюда удалось добраться?
— Возможно. Только понять бы ещё, как мы с тобой на берег попали. Я помню, что тонула, а потом и вовсе сознание потеряла.
— Но ты не умирала. Я бы почуял.
— И как я выжила тогда? Кто меня спас?
Я очнулась одна, но сама бы до берега не доплыла.
— Лика, поспи немного, а я возле тебя посижу. Тебе восстановиться надо.
— Ладно. Но если вдруг что — сразу буди.
Проспала я до следующего утра и проснулась под запахи вкусной выпечки. Феня даже в походных условиях может сделать вкусную еду.
Встав на ноги, я потянулась и с радостью поняла, что у меня больше ничего не болит. Я даже попрыгала на месте, чтобы убедиться.
— Ты чего делаешь? — не понял Феня, наблюдая за мной.
— Убеждаюсь, что я стою на земле твёрдо, и мне не хочется падать. Ночью было спокойно?
— Как видишь. Ты отдохнула?
— Да. Давай завтракать и пошли осмотримся.
Завтрак прошёл быстро. Потушив костёр, я посадила Феню на плечо и пошла к берегу. Начнём осмотр с того места, где я и очнулась.
— Похоже, из воды ты ползла сама, — разглядывая следы от воды до места, где я лежала, сказал Феня.
— Похоже на то, но почему я этого не помню?
— Пошли дальше?
По берегу мы шли довольно долго и ничего не находили. Вдруг впереди я услышала какой-то шум и прибавила шаг.
— Надо быть осторожными. Мало ли кто там, — сказал настороженный Феня.
Подойдя поближе, я спряталась за большим валуном и чуть выглянула. На берегу лежали двое. Одного я сразу узнала, а вот второй кто?
Выйдя из-за своего укрытия, я пошла к Дейкару. Подойдя чуть ближе, я поняла, что второй — это Цейрус. Просто он обратился полностью в демона и заживлял раны.
— Дейкар, — позвала я, подойдя вплотную и садясь на песок.
— Лика? Ты жива!
— Ведьмы вообще живучие создания, — хмыкнул Цейрус, не открывая глаз.
— Вы, демоны, все такие язвы или это мне так повезло?
— Прекратите вы уже! — возмутился Феня. — Дейкар, что-нибудь болит?
— Нет. Всё нормально. Ушибы точно есть, но не смертельно. Цейрусу повезло меньше.
— Вы как на берегу оказались?
— Понятия не имеем. Только недавно здесь и очнулись, а ты?
— Очнулась ещё вчера и тоже не помню, как добралась до суши.
— Как бы мы это не сделали, мы живы. Чего нельзя сказать о моей команде, — высказался Цейрус.
— Твоя команда может быть ещё живой. Мы же выжили.
— Где Вайт и Кесси? — спросил Дейкар.
— Не знаю. Надеюсь, им повезло так же, как и нам. Я ещё не весь берег осмотрела. Может, ещё кого удастся найти. Фень, останься с ними, а я пойду дальше. Здесь осталось осмотреть не так и много.
— Мы не знаем, где мы. Опасно ходить одной.
— Ладно, — горестно вздохнув, сказала я. — Отдыхаем, а потом идём все вместе.
На берегу решили не оставаться — слишком мокро и холодно. Как только Дейкар и Цейрус смогли встать, мы вернулись в лес и обосновались уже на другой полянке.
— Как думаешь, где мы? — спросил Дейкар, лежащий рядом со мной у костра.
— Не знаю. Какой-то остров. И я очень надеюсь, что тот самый, который нам и нужен. Насколько я поняла, больше островов поблизости не было. Если, конечно, течение не унесло нас очень далеко, и мы где-то совершенно в другом месте. Как вообще можно определить дикие это острова или нет?
— Никак, — ответил Цейрус. — Пока не встретишь кого-то, кто попытается тебя убить.
— И что?
— На диких землях живёт не самое приятное общество. Именно поэтому эти острова и назвали дикими. Остров всего один, но он разделён на две части, а между ними небольшое пространство, по которому можно пройти. Если это действительно дикие острова, то мы как раз на том самом пространстве.
— С чего ты так решил?
— Ты тут уже второй день, но так и никого не встретила. Так что либо это другие острова, либо те самые и мы между полуостровами.
— Не думаю, что всё плохо, как ты говоришь. Я вообще много чего наслушалась, и пока всё опровергалось в абсолютно другую сторону.
— Кто ты вообще такая? — вдруг спросил Цейрус. — Ты не похожа ни на кого из тех, кого я знаю. А повидал я немало. Откуда ты, Лика?
— Долгая на самом деле история. Могу только сказать, что я не из вашего мира.
— Тогда это многое объясняет. Ты попаданка. Вот почему ты такая.
— Какая? — не поняла я.
— Странная. Ты видишь то, что не видят другие и веришь, что в этом мире осталось что-то хорошее.
— Хочешь сказать, это не так?
— Семь столетий назад я бы с тобой согласился, но не сейчас.
На этом наш с Цейрусом разговор и закончился. Он развернулся к нам спиной и уснул.
— По-своему, но он прав, — сказал Дейкар.
— Я и не говорю, что он не прав. Просто сам подумай. С тех пор, как я попала сюда, я видела не только плохое, но и хорошее. Просто ваш мир нуждается в помощи, и я постараюсь сделать всё, что смогу, но я не справлюсь одна.
— На мою помощь ты всегда можешь рассчитывать, — сказал Дейкар. — Только вот отдохну немного и пойдём спасать мир.
— Спи уж, — с улыбкой сказала я.
— Слышишь? — вдруг сказал Феня.
Дейкар и Цейрус давно спали, а я и Феня просто сидели и думали каждый о своём.
— Что? — не поняла я и прислушалась.
Вдалеке слышалось шуршание и чьи-то шаги.
— Кто-то сюда идёт. В твоей книге случайно не написано, как поставить защитный купол?
— Написано.
— Самое время научиться его ставить. Мы сейчас не в том состоянии чтобы драться.
Даже не поспоришь. Воин из меня никудышный, а ребята наверняка ещё не восстановились.
Купол я поставила быстро и легко, что меня очень удивило. Может, об этом и говорила Катрина? Я становлюсь сильнее и способна сделать то, что написано в книге. По крайней мере, какую-то часть.
Стоило мне поставить купол, как на нашу поляну вышли четверо. Трое были в мантиях и с надетыми капюшонами, а вот четвёртый капюшон не надел. Тёмная кожа, светлые волосы, нос с небольшой горбинкой. Глаза серого оттенка. Он очень высокий, даже выше Цейруса. Остальные за его спиной в общем-то тоже такого же роста.
Почему-то мне кажется, что я видела уже где-то этого мужчину. Вот только где?
— Мы не причиним вам вреда, — с улыбкой произнес мужчина. — А ты молодец, Лика. Несмотря на то, что полностью ещё не восстановилась, поставила мощный купол.
— Мы знакомы? — искренне удивилась я.
— Не помнишь? А если так?
Черты мужчины поплыли, и передо мной уже стоит размытая тень. Та самая, что и посоветовала поскорее добраться до Катрины.
— Вы инквизиторы?!
— Я же говорил, что однажды мы встретимся, — сказал мужчина, возвращаясь в обычную форму. — Меня зовут Райдан. Думаю, лучше пойти в наше поселение. Буди своих друзей.
- Предыдущая
- 20/33
- Следующая