Выбери любимый жанр

Кукла для Мастера (СИ) - Андер Вирт - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

   Внимательно всматриваясь, Даниэль подошел к телу. Руки, ноги, туловище, грудь, голова... она была вывернута в сторону, не позволяя рассмотреть лицо. Впрочем, досталось и всему остальному. Четко видимые вмятины, сильные ссадины. Рваные раны под левой грудью и на правом боку. Складывалось такое впечатление, что существо основательно, пожевали, что ли. И, похоже, оно было явно мертво еще до падения.

   Уже более спокойно обойдя тело вокруг и, опустившись на корточки, Даниэль убрал рукой остатки спутанных и обугленных волос, чтобы взглянуть в лицо существа, и замер. Не смотря, на глубокую рану, пересекающую отсутствующий левый глаз и необычную форму ушей, лицо... человеческое лицо девушки, поражало своей красотой. Оно было почти чистое и нетронутое на фоне окружающей обстановки. Правый глаз был закрыт, и, несмотря на рану, на левом, девушка выглядела, будто она просто заснула. Что-то показалось ему в этом лице знакомым, и он наклонился внимательно всматриваясь. Внезапно глаз широко раскрылся, а губы шевельнулись, как будто пытаясь что-то сказать...

   Анри наблюдал, как Даниэль осматривает тело. Неожиданно его друг резко сел на землю и побледнел. В этот же момент, у, казалось, мертвого тела дернулась нога и шевельнулась кисть руки. А оно еще живое, ошеломленно подумал Анри, пятясь назад. Тут он обратил внимание на Даниэля. Тот, поднявшись, не отрываясь, смотрел в лицо существа.

   - Дан, отойди скорее назад, это опасно, - крикнул ему Анри. Но Люцифиано никак не реагировал на возглас. Тогда Леардо подскочил к своему другу и, схватив за плечо, попытался оттащить от тела, но Даниэль вырвался и упал на колени.

   - Сати, как же ты так, - произнес он дрожащим голосом, трясущимися руками касаясь тела девушки.

   Услышав произнесенное имя и увидев безумный взгляд своего друга, Леардо отшатнулся от него, но Даниэль, приподнявшись, схватил его за руку и глядя в глаза, лихорадочно произнес, - Анри, ты ведь поможешь мне? Вместе мы сможем спасти ее. Она ведь жива, она еще жива! - и, поворачиваясь обратно, - мы спасем ее, теперь точно спасем!

   Ментальное воздействие, мелькнула мысль в голове Леардо и судорожно создав защитную печать, он наложил ее на Даниэля. Однако, ни первая попытка очистить разум друга, ни вторая не помогли. Люцифиано бросился к слугам, что-то крича на ходу, а Анри, отойдя в сторону и неотрывно смотря на лежащую на земле девушку, пытался подавить помимо его воли вылезающие воспоминания.

   ...

   Дорога. Чадящие черным дымом останки роскошной кареты и разбросанные вокруг тела. Надежда была. Была, все время. Была, когда сроки приезда уже вышли и Люцифиано беспокоясь, велел седлать лошадей на поиски. Была, когда они увидели, поднимающийся столб дыма. Она даже была, когда Даниэль вытаскивал из остова кареты тело, аккуратно придерживая окровавленную голову. Была, когда он, накладывая одну печать лечения за другой, кричал ее имя и, рыдая во весь голос, пытался, пытался...

   А потом надежды не стало, так же как и Сати. Милой и непосредственной девушки, ехавшей к своему родственнику в гости. Было долгое расследование, сухие строчки отчетов о подложенной на постоялом дворе магической мине и не сработавшем защитном амулете. Было потемневшее от горя лицо отца, старательно отворачивающегося и говорящего глухие слова об их невиновности, косые взгляды и шепотки за спиной. Магистр химеролог не может быть плохим лекарем, работая с силой Жизни. Он способен удержать на краю смерти любого, почти любого, но только если тот еще жив...

   ...

   Четко вставшая перед глазами картина давней трагедии, так и не дала Леардо остановить своего друга. Что не помешало Анри проверить Даниэля всеми возможными способами на магическое и ментальное воздействие и, не получив результата, заставить себя поверить, все что происходит, это попытка Люцифиано исправить, то что произошло в прошлом, пускай и в такой необычной ситуации. И со всевозрастающим удивлением наблюдать, как он это делает. Тот факт, что у одного из слуг оказалась сумка с медицинским набором, а в ней эликсир, временно восстанавливающий полный магический резерв, удивил, но не сильно. Настоящий шок Анри испытал, когда его друг, поколебавшись несколько мгновений, снял с шеи медальон и, раскрыв его, достал и приложил к груди существа, нет, не существа, а девушки, тёмно-фиолетовый кристалл, опознанный им, как невероятно редкий амулет Последнего Шанса. Такие делали только в ныне несуществующей Закатной Империи эльфов. Очень знакомый амулет.

   ...

   Лежащее на носилках изломанное тело, еще теплое и истекающее кровью. Возложенная на него рука и голос:

   - Активированный амулет не действует - он мертв!

   ...

   Отведенные в сторону глаза, Анри тогда принял за огорчение от бесполезной траты выданного специально артефакта и невозможности спасти, пусть и ненавистного, но одного из командиров армии королевства, однако...

   Дальнейшее он воспринимал уже моментами. Вот Люцифиано быстрыми и четкими жестами покрывает все тело девушки магическими печатями, из которых только часть была опознана Леардо, как лечебные. Вот они бережно извлекают ее из земли, а Даниэль уверенными движениями ампутирует с помощью хирургических инструментов, также оказавшихся в сумке, части крыльев со спины. Вот он с удивлением смотрит на проступившую, но нежелающую капать кровь. Вот они стягивают спину и остальные раны тугими повязками, аккуратно фиксируя шею, а Даниэль продолжает покрывать девушку печатями. Вот они, укутывая одеялом, укладывают ее на быстро срубленные и сделанные на скорую руку носилки. Дальше идет скачка к замку, балансирующая между быстротой и минимальной тряской.

   Внезапно поднятые и нервно бегающие слуги, Даниэль, закрывшейся со спасенной девушкой в магической лаборатории, расположенной под одной из угловых башен замка, завершили этот поистине безумный день. Очнулся Леардо окончательно уже на кухне, жующим булочки и запивающим их вкусным чаем в обществе местной экономки, которая с тревогой всматривалась в его лицо. Увидев, что он пришел в себя, она с облегчением вздохнула, и вопросительно посмотрела.

   Поняв, что явившись так в замок, они перепугали слуг, Анри успокаивающе произнес:

    - Все хорошо Герда, все хорошо, - и в упреждение возможных слухов, добавил, - мы просто нашли пострадавшую от камнепада девушку в горах и ваш хозяин, проявив милосердие, захотел ей помочь. Экономка, присела в поклоне, принимая его информацию к сведению, а он, чувствуя сильную усталость, отправился в свою комнату, ожидая что завтра эту версию будет знать весь замок. "Надо предупредить Даниэля о том, чтобы он тоже так сказал", - засыпая, подумал Леардо.

   Замок в горах. Даниэль Люцифиано, Анри Леардо и спасенная девушка

   Сутки, Люцифиано, почти не вылезал из подвала, а когда появлялся, то все живущие в замке шарахались от его безумного взгляда и дергающейся походки. На следующий день, рано утром, отправил посыльного к травнице в деревню со списком, и получив мешочек с травами, молча его забрал. Через некоторое время попросил помощи у Анри в запитывании магией какой-то ужасно пахнущей мази. Протянул энерговод от замкового защитного амулета напрямую в лабораторию, что привело в шоковое состояние капитана стражи. И все это время никого не пускал в помещение, где находилась девушка, кроме Анри, которого пригласил помочь ему, заставив перед этим надеть специальный лабораторный халат белого цвета, такой же, как и на нём самом. В основном, правда, вся помощь свелась в "передай этот инструмент" или "помоги перевернуть", или "запитай основу заклинания, пока я формирую дополнительные модули".

   И пусть большую часть того, что делал Даниэль, Анри не понимал, но ассистируя другу в его работе над телом девушки, он видел не доживающего свой век в фамильном замке такого же старика, а того кем был Люцифиано когда-то - лучшего боевого химеролога армии королевства. Того, кто был способен как создавать существ, внушающих ужас увидевшего их, так и поднять на ноги любого, в котором есть хоть крупица жизни. Химеролога, который мог поспорить своей квалификацией с самими эльфам. Тогда, Даниэлем Люцифиано, прозванным Кровавым, пугали врагов и детей.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы