Выбери любимый жанр

Не совсем джентльмен - Д'Алессандро Джеки - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

– Да, они оба ходили к моему отцу.

– Видимо, – сказал Гордон, – вам нужен кто-то другой, иначе вы бы уже давно сделали свой выбор. А знаете, ведь здесь, в Корнуолле, тоже есть вполне достойные дворяне.

Натан с трудом себя сдерживал. Черт возьми, Гордону не хватало только к «здесь, в Корнуолле» добавить: «Прямо в этой комнате, и он, представьте, сидит рядом с вами»!

Викторию реплика смутила, и в тот момент, по мнению Натана, она была похожа на кошку, с которой небрежно обращаются. Он выпил воды, чтобы успокоиться.

– Да, – подтвердил Колин, – в Корнуолле действительно есть несколько одиноких дворян.

Два несчастных болвана, думал про себя Натан. Наверняка леди Виктория наложила на них какое-то заклятие, вот они и поют ей дифирамбы. Конечно, любой из них сможет очаровать ее в два счета, и, с одной стороны, это было бы хорошо. Но вот с другой... при одной мысли о другой стороне дела Натана в дрожь бросало, и он вновь осмыслил ту фразу: быть осторожным со своими желаниями, а то исполнятся.

Он поднял бокал и, сосредоточившись на приятном бордосском вине, стер из воображения ужасающую картину борьбы Гордона и Колина за леди Викторию. Гостья привезла с собой ценную информацию, и ему пора уже получить ее, естественно, не сообщая этому докучному тепличному растению, которому, возможно, угрожала опасность.

Когда ужин завершился, было предложено отправиться в гостиную, выпить и поиграть в карты. Убедившись, что все удобно устроились и занялись приятным делом, Натан сослался на плохое самочувствие и вышел. У него действительно болела голова, когда он видел, как Колин и Гордон добиваются расположения леди Виктории, а она, в свою очередь, отвечала им обоим.

Он пошел по коридору, застланному ковром, и, миновав свою спальню, быстро направился к комнате леди Виктории. Приложил ухо к двери, прислушиваясь. Все было тихо, он понял, что горничной в комнате нет, и вошел, осторожно затворив за собой дверь. Прислонившись к дубовой панели, Натан оглядел комнату. Миссис Хеншоу отвела Виктории синюю комнату для гостей, которая всегда ему нравилась. Этот цвет напоминал о море, особенно в летнюю пору, когда бледно-голубая вода мелководья медленно переходит в более темные густые оттенки, а на горизонте становится цвета индиго.

Хотя Виктория приехала всего несколько часов назад, ее присутствие в комнате уже ощущалось: полдюжины книг лежали стопкой на прикроватной тумбочке, диковинный сундучок с драгоценностями пристроился неподалеку, а рядом, на туалетном столике, лежала блестящая серебряная расческа и изящный флакон, очевидно, с духами. Натан сделал глубокий вдох, вспомнив этот приятный аромат. Ему вновь захотелось почувствовать его.

Так легко представить себе ее образ по одному только тонкому запаху, которым уже наполнена вся комната! Розы... Она пахла ими, но это было очень нежное благоухание, как будто она просто прикладывала бархатистые лепестки к своей ослепительной коже.

Не в силах себя остановить, Натан подошел к туалетному столику и, осторожно взяв ее расческу, медленно провел пальцем по щетине, на которой осталось несколько длинных темных волос. Он смотрел на них как завороженный, и тут же всплыли воспоминания о том, как он гладил ее блестящие локоны, когда они целовались.

Положив на место расческу, он взял в руки флакон и открыл его. Накатила новая волна образов, он зажмурился, чувствуя напряжение во всем теле. Он помнил, как прикасался губами к ее гладкой мягкой коже, наслаждаясь тонким ароматом, который был ощутим лишь на очень близком расстоянии. С тех пор всякий раз, нюхая розы, он вспоминал о ней и, к своей досаде, обнаружил, что роз в Англии не так уж много.

Он вдохнул еще раз и теперь уже не смог подавить стон, вспомнив все до мелочей: ее тонкие пальцы, нежно перебиравшие его волосы, сладкие, соблазнительные губы...

Натан резко открыл глаза и, закупорив флакон, быстро, как будто обжегся, поставил его на столик. Затем он достал платок и стер с рук возможные остатки ее запаха – ему вполне хватало того, что она и тот поцелуй не выходили у него из головы ни на минуту.

Он еще раз хмуро взглянул на виноватые во всем духи, убрал платок в карман и решительно повернулся к платяному шкафу, где был намерен разыскать записку от лорда Уэксхолла. В углу он разглядел два сундука, но они его не интересовали, так как в тайном письме Уэксхолл сообщил, что информация будет спрятана в чемодане Виктории.

Проходя мимо прикроватной тумбы, он остановился взглянуть на книги – ему были очень любопытны ее литературные предпочтения. Взяв два верхних тома, он прочел названия: «Призыв к женщинам Англии восстать против умственного подчинения», написанный Мэри Робинсон, и «Защита прав женщины», автор Мэри Уолстонкрафт. У Натана глаза на лоб полезли, он никак не ожидал, что Виктория станет читать что-то более серьезное, чем рассказы миссис Радклифф. Похоже, в ней просыпался синий чулок. Он взял три оставшиеся книги, две из которых, он улыбнулся, действительно были рассказами миссис Радклифф, а третья – «Укрощение строптивой» Шекспира. «Ах, какая умница», – подумал Натан, скорчив ироническую гримасу.

Он сам не был литературным однолюбом – в этом они были похожи. А раньше ему казалось, что дальше нового платья ее мысли не заходили. Хм, интересно. Тут он вспомнил, зачем пришел в ее комнату, поставил книги и направился к шкафу.

Взявшись за медные ручки и потянув на себя, он распахнул дубовые дверцы. От всех нарядов Виктории веяло этими злосчастными духами. Проскрипев зубами и жестко внушив себе ненависть к розам, Натан опустился на колени. Отодвинув в сторону цветную коллекцию платьев, он обнаружил в углу чемодан, придвинул его к себе и быстро открыл. Он сразу заметил кое-как зашитый край подкладки и легко распорол нитки. Бояться было нечего – стежки были настолько неуклюжие, что сами бы рано или поздно не выдержали.

Натан просунул руку в отверстие, но и тут поиски не увенчались успехом. Где же эта чертова записка? Он еще раз пошарил, но тщетно. Затем он принялся ощупывать основное отделение чемодана, его пальцы наткнулись на какую-то книгу, и он достал ее. Поднеся тонкий том к огню, он прочитал название: «Дамский путеводитель к счастью и душевному комфорту» Чарлза Брайтмора. Сколько сюрпризов! Даже в Богом забытый Литл-Лонгстоун просочилась весть о грандиозном скандале в Лондоне. Говорили, что эта самая книга кардинально меняла поведение ее читательниц. Его прямо-таки очаровала эта находка в ее вещах.

Полистав книгу и убедившись, что между страницами ничего не спрятано, Натан стал бегло просматривать текст, пока его внимание не привлекли слова «занятие любовью», и он прочитал весь абзац: «Современная женщина должна понимать, что занятие любовью – это не то, чему радуются только мужчины, а женщины лишь терпят. Будьте активной участницей, скажите своему партнеру, чего бы Вам хотелось, что было бы лучше. Поверьте, он с радостью Вас послушает. И не бойтесь дотрагиваться до него – покажите, как бы Вы хотели, чтобы он Вас ласкал. А лучший способ узнать, как именно Вам больше нравится, – это попробовать на себе, поняв, где приятнее всего. Проделав это, современная женщина может уверенно поведать партнеру о своих открытиях, а лучше – показать ему».

От этих строк Натану стало жарко, и он уже не контролировал свои мысли, в которых бурно развились эротические фантазии о ней – как она стоит обнаженная перед зеркалом, медленно гладя свое гибкое, стройное тело. Он подходит сзади, глядя на ее отражение, обнимает ее сначала за талию, затем начинает ласкать ее грудь. Она закрывает глаза и кладет свои ладони на его руки. Прислонившись к нему спиной, она шепчет: «Хочу показать тебе, что мне нравится...»

Ужас! Он помотал головой, чтобы избавиться от этих мыслей, но картинка не хотела исчезать. Он почувствовал боль в теле, ноги горели. Галстук тоже начал давить, но это были цветочки по сравнению с тем «удушьем», что происходило в его бриджах. Он сунул книгу обратно в сумку, отказываясь признать, что она читала этот отрывок, и стараясь не думать о том, как он подействовал на нее. Его это и не касалось, ему нужна была записка Уэксхолла, спрятанная непонятно где. Если не в этом чемодане, значит, должен быть еще какой-то. Он снова отодвинул платья и заглянул в глубины шкафа.

10
Перейти на страницу:
Мир литературы