Выбери любимый жанр

Данте - Хейли Гай - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

«Красивые имена для уродливых душ», — подумал Луис.

— Что-то ты молчалив, а? — спросил Флориан.

— В смысле?

— Имя назови.

— Луис.

Эта информация вызвала у мальчишек еще больше смеха.

— И чего тут смешного? — не понял Луис.

— Луис? Что за дурацкое имя? Это имя ребенка! — заявил Флориан.

Даниил ржал.

— Разве вам в вашем клане на дают имена ангелов?

— Дают. Просто мы не пользуемся ими при всех, вот и все. Это личное, для семьи.

— Соленые такие забавные, правда? — с издевкой заявил Флориан. — Может, ты нам его назовешь? Если хочешь быть ангелом, придется использовать имя ангела.

— Нет! — отрезал Луис. — Не назову.

Улыбка Флориана застыла и сделалась угрожающей.

— Ну, как хочешь. — Флориан бросил взгляд на Даниила. — Как думаешь, разрешим ему пойти с нами?

— Не пойму зачем. Он не сможет лететь, правда ведь? У него нет крыльев, — сомневался Даниил.

— Три пары глаз лучше, чем одна, вот почему, — возразил Флориан. — Что с того, что он летать не может? Доберемся до Прыжка Ангела, а там оставим его, пусть идет как хочет.

Даниил пожал плечами, уже теряя интерес к разговору.

— Можешь двигаться с нами до Прыжка Ангела и Реки Ветра, — предложил Флориан. — Там мы прыгнем и полетим до самого Падения Ангела. А ты после этого будешь сам по себе. Что скажешь? Мы сможем присматривать друг за другом. Не все здесь такие дружелюбные, как мы.

Луис оценивал сказанное. Если он согласится, они могут убить его во сне, если откажется, — преследовать. Мальчишки знали эти земли лучше него. Если их слова правда, они приведут Луиса к Падению Ангела быстрее всего, не важно, с крыльями или без. Предложение выглядело заманчивым, но сказанное Луисом «да» объяснялось его усталостью от одиночества.

— Отлично. Договорились. Работаем вместе, у нас есть шанс.

Они пожали друг другу руки. Даниил рассмеялся.

— У такого соленого, как ты, все равно нет шансов.

Флориан нахмурился и бросил камешек ему в голову.

— Заткнись, Даниил. Теперь он с нами. Мы братья, как ангелы, — добавил он, крепче сжимая руку Луиса.

— Братья, — настороженно повторил Луис.

Дорога к Реке Ветра завела их высоко в горы Ваалфоры. Флориан уверенно прокладывал путь, Даниил держался сзади. Присутствие коренастого мальчишки за спиной причиняло Луису беспокойство. Всякий раз, оглядываясь, он натыкался на злобный взгляд Даниила.

Поднявшись на несколько тысяч футов, они остановились на привал до утра. Луис привык к трудностям, но восхождение на такие высоты оказалось для него новым испытанием. Ступни и голени болели, а двое других мальчишек, казалось, не страдали вовсе. На отдыхе Даниил демонстративно уселся подальше от Луиса, а Флориан присоединился к нему. Эти двое делили еду и приглушенно переговаривались. Слов Луис не разобрал, но по мрачному взгляду Даниила в свою сторону и по сердитому тону Флориана ясно понял — Даниил недоволен присоединением его, Луиса, к их компании. Луис не хотел провоцировать его и искоса наблюдал, грызя полоску вяленого мяса и притворяясь, будто смотрит по сторонам. Соль, если смотреть с гор, казалась более чистой, матовой, поразительно белой, едва окрашенной красным солнцем.

Белизна простиралась, насколько хватало глаз. Луис попробовал представить, что все покрыто водой, но не смог. Самым большим водным пространством, который ему приходилось видеть, был небольшой бассейн. Луис не мог представить океан цвета неба, о каких говорилось в преданиях, в саму эту идею верилось с трудом.

Флориан встал и подошел к нему. Луис немного напрягся. Флориан это заметил.

— Эй, я пришел не для того, чтобы отлупить тебя, соленый.

Он присел возле Луиса на корточки. Флориан никогда не сидел нормальным образом, всегда на корточках, обняв колени тощими руками.

— Зачем тебе испытание? — спросил он.

Флориан не ждал ответа. Приняв Луиса в компанию, он стал довольно разговорчивым.

— Даниил хочет стать воином и сражаться за Бога-Императора. Он не думает ни о чем, кроме сражений. А мне приходится идти. — Он оттянул ворот грязной рубашки и показал скопление язв около подмышки. — Этот пожиратель плоти скоро убьет меня. Лучше уж получить шанс и стать ангелом, чем умереть после того, как Ваал трижды пройдет свой путь. Ну а ты кто: боец как Даниил или эгоист вроде меня?

Луис посмотрел на небо, на плывущий Ваал, который при свете солнца казался прозрачным.

— Я хочу совершить что-нибудь. Не просто драться… Конечно, нам наверняка придется драться. Но я хочу помогать людям — именно это делают ангелы. Защищать их. Не знаю… — Луис опустил голову, сообразив, что не может правильно выразить свои мысли.

Он ждал от Флориана издевок, но испытал удивление.

— Я, конечно, понимаю. Трудно смотреть, как люди умирают, болеют раком от солнца и радиации, гибнут от жажды, убивают друг друга из-за вражды… У Ваалфоры есть пятьдесят способов убить тебя еще до завтрака — такая уж она сука. Было бы здорово что-то с этим сделать. Но прежде всего я не должен умереть от кожной гнили.

Флориан засмеялся и взял Луиса за плечо.

— Эй, — сказал он, глянув на его сумку, — у тебя там тикер, что ли?

— Ну да. — Луис проследил за взглядом Флориана в сторону раскрытого рюкзака.

Тусклый железный угол счетчика радиации торчал из сумки.

Флориан вытащил его. Это была простая вещь, металлическая коробка с круглым отверстием на одном конце, стрелкой и подвижной дугой, окрашенной в белый и ярко-красный. На шкале не было цифр.

— Ой, удача привалила! — обрадовался Флориан. — Мы не смогли достать такую штуку перед уходом. Местами эти горы жаркие и радиоактивные. Думали, придется подниматься к Прыжку Ангела в костюмах, неприятная была бы работенка. — Он хлопнул Луиса по плечу. — Эй! Даниил! У него есть тикер!

Даниил мрачно глянул и что-то буркнул.

— Да, забей на этого ворчуна! — воскликнул Флориан. — Ты мне начинаешь нравиться, Луис. Удачно мы тебя нашли.

Вскоре после этого тикер начал издавать свое «тик-тик-так», причем все чаще и громче. Луис вытащил прибор из сумки и освободил иглу. Через девяносто метров от места, где он впервые ожил, стрелка сместилась к красному участку шкалы.

— Нужно надеть костюмы, — сообщил Луис, показывая его остальным.

— Ну что ж, — отозвался Флориан.

Он бросил свои трубки и скинул рюкзак, разобрал вещи, чтобы вытащишь радиационный костюм.

— За такие нужно вкалывать пятьдесят недель, — сообщил он. — Вот и пришлось их стибрить, а что не так? Наш клан не раздает костюмы перспективным кандидатам, чтобы потом потерять их в пустыне. — Он покачал головой. — Я хорошо поработал втихаря.

Даниил вынул сходный наряд из тяжелого прорезиненного холста, а также перчатки и чехлы на ботинки, надел их, глаза закрыл сеткой из тонкой проволоки. Эти костюмы удивительно походили на тот, который Луис купил у мастеров из Селлтауна. Кланы техников брали за защитную одежду большие деньги, прекрасно понимая, что без нее ни один человек на Ваале Секундус не выживет.

Все их костюмы выглядели сильно поношенными. Луис ненавидел прикосновение обработанной ткани и ее химическую вонь. Поле зрения сократилось почти до нуля. Он начал потеть, зато рюкзаки сделались легче. Даниил и Флориан подняли свои более вместительные ранцы и изогнутые трубки.

— Веди нас, — сказал Флориан приглушенным голосом.

С помощью тикера в одной руке и посоха в другой Луис двинулся вверх, под углом к прежнему направлению.

— Вот так, — сказал он.

Они боролись за выживание в своих толстых костюмах. Луис даже думать не хотел, сколько влаги он теряет. Там, где, казалось, пролегал путь полегче, тикер сердито гудел, игла указывала на опасную зону, и тогда приходилось идти более сложным маршрутом. Луис скверно подумал о машинном духе тикера, но, опасаясь его обидеть, не посмел произнести подобное.

Зона радиации растянулась на несколько сотен метров мучительного восхождения. Солнце палило. Тело сделалось липким от пота, а в горле пересохло. Голова кружилась, но останавливаться было нельзя.

13
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хейли Гай - Данте Данте
Мир литературы