Повелитель бурь - Муркок Майкл Джон - Страница 44
- Предыдущая
- 44/68
- Следующая
– Сложная задача – добыть этот щит, – стал вслух размышлять Эльрик. Но я все же должен решить ее, ведь без Щита цель Судьбы не будет выполнена. А с ним я смогу отомстить тем, кто командовал Флотом Хаоса, и Ягрину Лерну, который действовал вместе с ними.
– Убей Пайара, Повелителя Флота Преисподней, и без него флот развалится сам собой. Его жизненная энергия заключена в голубом кристалле, расположенном в верхней части его головы, и уничтожить его можно только этим оружием, созданным специально для этой цели.
– Спасибо тебе за информацию, – вежливо поблагодарил Эльрик. – Когда придет время, я воспользуюсь ею.
– Что ты собираешься делать, Эльрик? – спросил Дайвим Слорм.
– Выбраться отсюда как можно быстрее и добраться до Щита печального гиганта. Я должен сделать это. Если я не сделаю этого, то следующая битва станет повторением той, которую мы проиграли сегодня.
– Я пойду с тобой, Эльрик, – произнес Мунглум.
– Я также, – сказал Дайвим Слорм.
– Нас должно быть четверо, если мы хотим соответствовать прорицанию, – сказал Эльрик. – Но я не знаю, что стало с Карганом.
Мунглум опустил глаза.
– Ты ничего не заметил?
– Заметил что?
– На борту флагмана Ягрина Лерна, когда ты прорубался, пытаясь достичь главной палубы. Ты ведь не знал тогда, что с тобою делал твой меч? Эльрика вдруг охватило сильнейшее волнение.
– Нет, но я… я не мог УБИТЬ ЕГО?
– Увы!
– Боже! – Эльрик вскочил и забегал, закрутился по залу, заламывая руки. – Этот дьявольски выкованный клинок требует своей платы за то, что служит мне. Теперь он жаждет выпить души моих друзей! Это чудо, что вы двое еще со мной!
– Я думаю, это произошло случайно, – сказал Мунглум примиряюще.
– Горе, горе мне без Каргана! Он был хорошим другом!
– Эльрик, – сказал Мунглум грустно. – Ведь ты понимаешь, что смерть Каргана от тебя не зависит. Это судьба.
– Ну, почему, почему я всегда должен быть исполнителем судьбы? Мне страшно перечислить имена друзей и верных союзников, души которых украл этот меч. Я ненавижу его уже за то, что он крадет даже подлые души, чтобы поддержать мои жизненные силы. Но что он покушается на моих друзей – это невозможно вынести! Мне уже наполовину понятно, как добраться до самого сердца Хаоса и как там принести нас обоих в жертву! Вина косвенно лежит на мне, ведь если бы я не был так слаб, я должен был носить этот меч, и многие из тех, кто поддерживал меня, были бы сейчас живы.
– При этом главное предназначение клинка кажется вполне благородным, – сказал Мунглум с глубоким сомнением в голосе. – Ах, мне так трудно все это понять – парадоксы, парадокс, умноженный на парадокс. Боги либо безумцы, либо они настолько проницательны, что нам не дано понять их мышление.
– Во все времена трудно было осознать величие грандиозной цели, – заметил Дайвим Слорм, – тем более, что мы так страшно сжаты, что у нас нет даже мгновения, чтобы осмыслить происходящее. Но мы должны драться вновь и вновь, забывая даже, из-за чего все это началось.
– Велика цель или нет, все равно, – горько улыбнулся Эльрик. – Если мы игрушки в руках богов, то может быть, сами боги – дети?
– Эти вопросы не представляются сейчас серьезными, – сказал Дайвим Слорм со своего места.
– В конце концов, – заявил Мунглум Эльрику, – будущие поколения будут благодарны Буреносцу, если он выполнит свое предназначение.
– Если Сепириту прав, – сказал Эльрик, – то будущие поколения не будут помнить никого из нас – ни людей, ни мечей!
– Возможно, не полностью, но в глубине своих душ они будут помнить о нас. О наших подвигах будут рассказывать в легендах, и герои в них будут носить другие имена.
– Они забудут нас полностью, это я вам обещаю, – вздохнул Эльрик. Беспокойство, вызванное бесполезностью их дискуссии, стало нарастать, и вдруг Морской Король встал со своего трона и произнес:
– Пошли, я выведу вас отсюда на землю таким образом, каким привел сюда, если вы, конечно, не против. – Нет, – сказал Эльрик.
Глава 5
Пошатываясь от слабости, они выбрались на берег Острова Пурпурных Городов, и Эльрик обернулся, обращаясь к Морскому Королю, который остался на отмели:
– Я благодарю тебя за то, что ты спас нас, Лорд Моря, – произнес он с глубоким уважением. – Спасибо тебе также за то, что ты рассказал мне о Щите Печального Гиганта. Этим, вероятно, ты дал нас счастливую возможность разделаться с Хаосом, изгнав его с моря и даже с суши.
– Да, да, – закивал Морской Король. – И если тебе удастся сделать это, и моря будут очищены от сил Хаоса, то это значит, что не будет нас – тебя и меня, не так ли?
– Так.
– Тогда пусть так и будет. В конце концов я устал от своего долгого существования. Но иди, теперь я должен вернуться к своему народу. Надеюсь нам удастся выстоять еще немного против Хаоса. Прощай!
И Морской Король, погрузившись в воду, исчез в набежавшей пенной волне.
Когда они все же выбрались в форт Вечера, герольд выбежал им навстречу, чтобы помочь.
– Как прошла битва? Где флот? – спросил он у Мунглума.
– Уцелевшие еще не вернулись?
– Уцелевшие?… Значит…
– Мы разбиты, – холодно отрезал Эльрик. – Моя жена еще здесь?
– Нет. Она уехала в Каарлаак сразу же после отплытия флота.
– Отлично. У нас еще есть время, чтобы выстроить новую защиту против Хаоса прежде, чем они доберутся в такую даль. Сейчас нам нужны пища и вино. Мы должны обсудить план новой битвы.
– Битвы, мой господин? С кем мы будем бороться?
– Мы еще посмотрим, – сказал Эльрик, – еще посмотрим…
Позднее они вышли встретить остатки флота, вернувшиеся в гавань. Мунглум был совершенно деморализован.
– Всего несколько кораблей, – сказал он. – Это черный день.
Позади него в крепостном дворе раздались гулкие звуки.
– Вестник с континента, – сказал Дайвим Слорм.
Они спустились вниз во двор и через некоторое время увидели лучника в ярко-алых доспехах, ведущего за собой на поводу лошадь. Его худое изможденное лицо было покрыт шрамами. Он шел, качаясь от слабости.
– Ракир! – Эльрик был поражен. – Ты же командовал Ильмиорской гвардией. Почему ты здесь?
- Предыдущая
- 44/68
- Следующая