Выбери любимый жанр

Фарт (СИ) - Хотулева Елена - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

С этими мыслями я пришел домой, спрятал вино и пока было время еще раз перечитал рецепт фарта и заклинание. Да, сомнений быть не могло. Дед пользовался каким-то авторитетным источником. Но каким? Я переоделся, на всякий случай навел порядок в каморке, и когда пошел к двери, остановился. Меня пронзило воспоминание. Мы в подвале дома. Мне должно исполниться восемнадцать лет. Дед совсем плох и садится в нишу раввина.

– Подойди к углу, Алоиз, – говорит он едва дыша. – Сегодня ты узнаешь нечто очень важное, то, что однажды станет смыслом твоей жизни.

Я подхожу к запретному колодцу, из которого тянет холодной сыростью, и вдыхаю воздух, настоянный на мудрости веков. Перед глазами начинают плясать пятна, переливающиеся опалом в черном тумане. Будто издалека я слышу голос деда:

– Алоиз, я записываю, диктуй мне заклинание и название трав. Не бойся, только тебе дано узнать настоящий рецепт фарта.

– Мне? – я удивленно оборачиваюсь на деда и вспоминаю, сколько раз я слышал от него рассказы об этом тайном знании. – Но его же готовили алхимики еще шесть, а то и семь сотен лет назад?

– Милый мальчик! – голос деда становится глуше, потому что меня будто ватой окутывает мгла из колодца. – Фарт – это как философский камень, его готовили многие, но никто не создал. Тебе, именно тебе дано узнать рецепт настоящего фарта, но ты сваришь его лишь раз и не для себя, иначе нарушишь движение планет и законы вселенной. Создатель фарта не должен его пить. Но с его помощью он может выполнить свое предназначение. Говори же, я готов писать.

Я снова наклоняюсь над колодцем и вдыхаю ледяной воздух как живительный эликсир. Я посвящен. Меня приняли в тайный круг избранных. Что стоит узнать рецепт и заклинание, когда мне открыты секреты превращения металлов. Я знаю тайны мира. Но к чему выносить их все на свет? К людям, которые с их помощью превратят человечество в стаю алчных зверей. Нет. Пусть большая часть тайн останется там, в черной мгле до той поры, пока однажды кого-то не захотят наградить ими за свет и добро, подаренное миру.

Мне легко диктовать деду заклинание, ведь я читаю его в книге жизни. А потом разглядываю цветы и травы, которые неведомый художник нарисовал на страницах бытия и перечисляю деду ингредиенты.

Воспоминание блекнет, откуда-то издалека еще доносится мой собственный голос, который говорит о вине и сакральном камне, который дед подарил мне в день тринадцатилетия. И в финале я вижу, как отец вносит меня на руках домой, потому что, я якобы потерял сознание возле запретного колодца.

Вот и ответ на мои вопросы. Не дед, а я сам принес в мир рецепт фарта. И да, приготовленное и употребленное по правилам, это будет грандиозное зелье, способное до неузнаваемости перевернуть жизнь человека. И хорошо, что в тот день, проснувшись ото сна, я потерял память. Высшие силы не считали меня достойным познать самого себя прежде, чем я познаю любовь. Одно мне не понятно. Почему я должен умереть, когда счастье так близко, так реально и ощутимо? Именно тогда, когда жизнь столь желанна и необходима мне, чтобы сделать счастливой ту, которую я люблю. Этого я пока не понимаю. Но верю, что истина откроется мне в ближайшее время.

***

Глава 7

***

Я собиралась на свидание и решала, подходит ли шерстяное сливочно-бежевое платье и шляпка с тонким полосатым перышком к этому пасмурному утру. Меня трясло как больную малярией. Кажется, никто никогда не писал в романах, что взаимная любовь приносит такие страдания. Раньше мне казалось, что это чувство окрашивает мир в яркие краски и делает жизнь легкой как пушинка. Но реальность оказалась жестока. Мне понадобилось меньше суток на понимание, что вдали от Алоиза я не могу полноценно существовать. Меня не покидало чувство, что я закована в стальные прутья, которые кто-то стягивает тем сильнее, чем дольше я не вижу предмет своего обожания. Казалось еще чуть-чуть и воздух перестанет поступать мне в легкие.

До полудня оставался еще час. Отец должен был давно уехать в больницу, но неожиданно он распахнул дверь в мою комнату.

– И куда ты наряжаешься? – его тон не предвещал ничего хорошего. – Мне сказали, что последние два дня ты появлялась дома перед заходом солнца. Это какая-то новая привычка гулять в одиночестве по неизвестным улицам? Или ты была не одна?

Я всегда боялась его. Но сейчас, видя эти ледяные, какие-то холодные рыбьи глаза, я испытала ужас. Вдруг он запрет меня дома и никуда не пустит? Что делать? Придумать милую ложь или стать наконец взрослой и дать отпор его деспотизму?

– Папа, ты должен кое-что знать, – Для храбрости я сжала кулаки и так вдавила ногти в ладони, что кажется из них начала сочиться кровь. – Я гуляла с мужчиной.

Не знаю, какое бывало выражение у моего отца, когда на операционном столе умирал его пациент, но думаю похожее на то, что я увидела сейчас. Да, конечно, его дочь не смела встречаться с кем-то без разрешения, как не смела жить, дышать, говорить. В нем медленно начала закипать ярость. Наконец она хлынула через край.

– Кто он!? – Его голос прогремел на весь дом. – Как этот человек посмел подойти к тебе без моего разрешения?!

Мне вдруг стало смешно. А что если сказать ему правду? Конечно, скорее всего после такого признания мне придется уйти из дома прямо в этом платье. Но может, это и есть моя судьба? Хотя нет. Я еще не уверена в чувствах Алоиза. Да что я говорю! Уверена, полностью ему доверяю! Но вдруг… Вдруг он не хочет брать на себя ответственность за мою жизнь? Хотя, как бы это было прекрасно… Сбежать вдвоем прочь из этого города… Укатить на поезде в Вену или Париж… Ах да, как я забыла… Ведь Алоиз, по его словам, не очень успешный антиквар, а я без отцовских денег всего лишь бездомная старая дева. Эта мысль поставила точку в моих терзаниях. Я поняла, что пришла пора учиться искусству обмана.

– Папочка, – Я постаралась улыбнуться и наивно поморгать глазами. – Мне же двадцать семь лет. И я очень стесняюсь и своего возраста, и своей хромоты. Я так хотела переломить в себе этот страх, что когда позавчера, господин Юшкевич предложил мне ежедневные прогулки на свежем воздухе, я решила, что это будет прекрасная тренировка перед настоящим свиданием, на которое я однажды пойду, благодаря тебе.

– Кто этот Юшкевич? – голос отца все еще звучал жестко.

– Польский князь из Кракова. Я зашла выпить кофе с пирожным в «Бристоль», где он остановился. Там-то мы и познакомились. Да ты не волнуйся, ему семьдесят восемь лет, дома его ждут жена и правнук. Это просто милые невинные прогулки по историческим местам. Не более того.

– И когда закончатся эти милые прогулки? – Кажется отец успокоился, но все еще не верил в то, что его дочь научилась принимать какие-то самостоятельные решения.

– О! Он уедет через неделю. А пока я изучаю с ним местные легенды. Он знает их множество, так что не дает мне скучать.

Отец в сердцах швырнул в угол, попавшийся под руку клубок ниток.

– Это нарушает правила этикета. Но я так понимаю, нынешняя молодежь относится к этому в высшей степени легкомысленно. И этот твой престарелый князь должно быть выжил из ума, если не спросил моего разрешения на такие встречи.

– Папа, я ему сказала, что ты временно уехал в Берлин. Потому что мне надо учиться быть самостоятельной. Господин Юшкевич как раз очень переживал, что нарушает правила, но я его утешила, сказав, что ты приветствуешь мое взросление.

Не проронив ни звука, отец покинул мою комнату, хлопнув дверью. Разговор был окончен. Этот жест всегда означал одно и то же: «Делай что хочешь, раз ты такая глупая и упрямая овца». У меня отлегло от сердца, и я в изнеможении села на кровать. Теперь я отыграла себе семь дней на прогулки с князем. Ну хоть так. А дальше будет видно.

***

До полудня оставалось четверть часа, когда я села на черную скамейку. Только бы он поскорее пришел, думала я, нервно водя пальцами по гладкому камню. После инцидента с отцом любовная лихорадка стала еще мучительней. Мне было уже наплевать на этикет и запреты, я думала только о том, чтобы скорее прижаться к Алоизу и получить возможность хотя бы ненадолго избавиться от стальных оков на сердце.

10
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хотулева Елена - Фарт (СИ) Фарт (СИ)
Мир литературы