Выбери любимый жанр

Гардар (СИ) - "Аорорн" - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

- А вон то что?

- У темных бывают и другие типы машин, - продолжает лекцию Рино. - Но среди них пока ничего хорошего не попадалось, сложные они в изготовлении и износ при стрельбах большой. Наши фрондиболы проще в изготовлении и совершеннее одновременно.

- Недаром они сюда всех натравливают, - хмыкнул я.

- Это точно. Флажковый! Сигнал. Башни, все, залп по ближней пехоте. Дождем. По команде, - пауза секунд в тридцать.

- Залп! - флажковый резко опускает флаги.

За эти тридцать секунд расчеты единичек в башнях должны были заменить обычные ложа на специальные и заложить в них пучки болтов. Залп и пластины полибол вытолкнули тяжелых посланцев в воздух. Залп с нижних, вратовых башен за короткий миг полета практически не успел рассеяться и врезался в чучела плотными снопами болтов. В око было видно, что манекены, попавшие под этот залп, получили по три-четыре болта. А вот болты с верхних башен летели почти в два раза дольше и успели широко разойтись, засеяв смертью большой участок. Видно было, что мало чучел избежало попадания под этот дождь тяжелых и смертельных капель.

- Флажковый! Сигнал. Фрондиболы, все, залп по средней дистанции. Градом. По готовности.

- Заряжающие, град сотку! Поворот на отметку два и три - весовые снова воздели руки, облегчая машину, командир расчета вместе с крутящими навалились на рычаги катков - Еще, еще. Стоп! крепим! -- и заряжающие, как раз, успели выложить заряд в пращу.

- Залп! - снова орет командир расчета и дергает рычаг. Заряд срывается с пращи машины и в момент отрыва теряет форму шара, рассыпаясь на составляющие его крупные камни неправильной формы. Все как мне и описывали. Простейшие чары и их разрушение. Когда находишься на быстром магическом плане, этот момент четко виден. Я проследил взглядом за камнями, увеличивая приближение на заклинании.

Обе фрондиболы метнули заряды почти одновременно. Двести килограмм камней со скоростью пятьдесят метров в секунду устремились к чучелам в двухстах метрах впереди и сорока метрах ниже нас. Облако черных точек замерло на миг и рухнуло вниз. Хорошо накрыли, уцелели только чучела с краю и всего две огромных фигуры остались стоять. Остальные мишени вбило в землю, в окружении фонтанчиков пыли.

- Флажковый! Фрондиболы, все залп по машинам противника. Один град, затем ядрами. По готовности. Башни, все, залп по уцелевшей пехоте на средней дистанции. Одиночными. По готовности. Полиболы, все, залп по ограм. По готовности.

Расчет фрондиболы уже давно бешено вращает рукояти натяжного устройства, заряжающие притащили тридцатикилограммовый снаряд, затребованное командиром расчета для поставленной задачи. Полибола нашей площадки выцелила чучело огра. Банг! Воздух дрогнул, и болт весом почти килограмм и длинной почти в метр ушел с ложа. Я перевел взгляд на поле. Наш расчет промахнулся, а вот с другой площадки попали. Оглянулся на Рино, тот страдальчески морщился. Понять его можно, промазали в стоящую мишень. Если бы это был бой, то огр, та еще темная зверушка, бежал бы со всех ног к стене. Небось, аж земля бы подрагивала. А там он может успеть натворить бед. Единички машины послабее и могут не справиться, если тот будет в доспехе. Сейчас-то отчетливо видно, как чучело прошило насквозь и болт, больше похожий на небольшое копье, сломался уже в земле. Но солома это не доспех в полпальца толщиной, он насквозь не пробивается.

- Залп!

О, это наша фрондибола успела зарядиться. Камней мало и рассеялись очень сильно. Упало всего пара чучел. Но и это хорошо, волнение в расчетах машин противника посеяно. Теперь только нужно пристреляться, мне это тоже описывали, размахивая руками и двигая посуду по столу для наглядности. Фрондибола как таковая к прицельной стрельбе не приспособлена. Видишь попадание, делаешь поправку на дальность и боковой угол, двигаешь какую-то штуку на самой фрондиболе и снова стреляешь. В конце концов, накроешь машину противника. Слава демиургу они не маленькие.

Банг! Второго огра верно выцелили оба расчета полибол. Чучело и так побитое градом просто разорвало надвое. Башни уже молчали, видимо решили, что уже все чучела получили по болту. Последнюю мишень метательной машины накрыли окончательно с шестого залпа. Рино глянул на меня и хитро прищурился.

- Крепостной маг, вы не желаете показать гарнизону, для чего вы находитесь в крепости?

- Желаю, - я улыбнулся.

Площадные заклинания доступны только со ступени мастера. Лишь тогда приходит умение работать с большими объемами стихии и высокосложными плетениями, что, в общем-то, и является показателем достижения этой ступени. А я пока только младший мастер. Можно конечно сплести хитрые слоеные заклинания, чтобы воздухом с огромной скоростью разметало в стороны куски камня. А еще, когда у тебя сбоку висит такая штука как Орб, набитая за два дня заготовками заклинаний до предела, и со своим резервом маны, можно сделать хитрый финт. Выйти на магический план и быстро-быстро запитать много-много обычных плетений и активировать их все в один миг. Расточительно, но проблема решена, и удар накроет солидную площадь. Вот только сделать это нужно немного театрально. Простым Зовом земли не обойдешься. Никто и не поймет, что чучела, то есть враги, уничтожены. Пусть для начала будут Зубы земли, для зрелищности.

Я картинно взмахнул руками, и все уцелевшие чучела на средней дистанции нанизало на огромные каменные копья, поднявшиеся из-под земли. Еще взмах и обломки макетов метальных машин разметало и вовсе на мелкие части несколькими огромными Секирами. Этот трюк съел больше половины моего общего запаса. Уж больно далеко стояли мишени, пришлось модифицированные заклинания реализовывать в реальном мире на середине дистанции, на пределе моей дальности работы с ними, и вливать в них огромное количество энергии, чтобы обеспечить попадание. Но зато, какой зрелищный эффект. Теперь осталось принять стрельбы на площадках другого направления и там показать, что может сделать маг для защиты крепости. Для поднятия боевого духа.

Глава 13

Сержант Дорг изучающее оглядел меня, в последний раз проверяя мою экипировку. Предыдущий час я, под его присмотром, снаряжался в свой первый патруль. Все же я вырвался из рутины будней крепостного мага. Не без словесного боя с Рино, но все же. Когда я рано-рано утром, еле заставив себя встать, вышел во двор, то сразу понял что с моим видом что-то не то. Уж больно кислая рожа стала у моего временного командира. Смешно конечно, лейтенант под началом сержанта. Но тут уж ничего не поделаешь, если этот лейтенант в предстоящей прогулке ни темного не смыслит. Конечно, практика у нас была и по леску мы бегали, но всего-то две недели и на равнинах, так что я свои навыки оценивал трезво.

А поэтому просто поинтересовался у него, в чем дело. Оказалось во многом. Его не устраивал мой меч, слишком длинный: "Таким вы, тонму лейтенант, в наших лесах первое же дерево подрубите и хорошо если оно упадет на врага и задавит его. А вот если мимо или вообще не срубите, а завязните в нем мечом, то худо вам придется. Щит тоже нужно сменить, кто вам только сказал, что именно такой нужен? Учитель из стражи был что ли?". Еще заставил взять кроме основного еще двойной запас болтов. Если уж сам не буду пользоваться, то с другими, мол, поделюсь. Затем он устроил осмотр моего рюкзака и там тоже нашел к чему придраться. Я краснел, бледнел, слушая его едкие замечания, но терпел, причем молча. А вот Рино, наоборот, с удовольствием похохатывал и комментировал глядя на все это. Но, во-первых я сам вчера просил сержанта отнестись ко мне как к обычному солдату новичку, а во-вторых нечего обижаться за науку, надо терпеть. Что с того что меч я взял средний и считал что в здешнем довольно редком лесу он будет к месту или что я вообще не буду махать этой железкой, потому как с моим школьным умением махать им только позориться среди вояк. Эти все мелочи и тонкости мне надо знать самому, чтобы не быть обузой и посмешищем в будущем, чтобы самому приглядеть за своими подчинёнными. Офицер я или нет? Но и свою точку зрения пришлось отстоять. Он хотел, чтобы я выкинул из рюкзака Орб! Принял его за безделушку. Неужели ни разу в столовой не видел, как эта штука вокруг меня летает? Или же в очередной раз издевался?

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гардар (СИ)
Мир литературы