Выбери любимый жанр

Angel Diaries (СИ) - "AnnaSnow" - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

— Да вы ревнуете, сударыня. Не знал, что вы такая собственница!

— Это плохо?

— Просто ужасно, это грозит сценами выяснения отношений.

— Вы хотите, чтобы я не замечала ваших любезностей? — возмущенно спросила я.

— Анна, я думаю вам стоит усвоить такое понятие, как галантный кавалер, — усмехнувшись, ответил граф.

— А вам, мой милый Оливье, советую выучить слово «верность»! — зло выкрикнула я. — И вы же не хотите, чтобы я тоже расточала любезности другим мужчинам? — это я произнесла прежде, чем смогла осмыслить суть сказанного, но мой собеседник понял смысл слов намного быстрее. Я вскрикнула, когда его рука оказалась на моем горле. Он не сжимал, его пальцы просто обвили мою шею, а рука запрокинула голову.

— Не советую даже шутить по этому поводу, сударыня, — холодно сказал он. — Иначе вы столкнетесь с последствиями, которые могут быть для вас фатальными. Вы меня поняли?

— Да, — прошептала я, испуганно посмотрев на него, осознавая, что он имеет надо мной бесконечную власть, и дело было даже не в статусе мужа, в который он перейдет. Этот человек мог подчинять себе, правда, делал он это не резко или грубо, а довольно обходительно, превращая ярмо в прекрасное украшение, которым начинаешь дорожить. И только сейчас я осознала, что сие ожерелье подвластия уже накинуто на мою шею и прекрасно зафиксировано.

— Ну, вот и отлично. Заканчивайте свою трапезу и ложитесь в постель, вас ждет еще участь рассказывать мне сказку, — граф погладил меня по шее и убрал руку.

Я быстро встала с лавки, скинула плащ и забралась под одеяло.

Вздохнув, он стал раздеваться; без посторонней помощи это заняло поболее времени. Когда граф лег рядом со мной, он выглядел уставшим и просто закрыл глаза, когда его голова коснулась подушки. Полежав немного рядом и решив, что он уснул, я повернулась на бок и хотела тоже уйти в мир грез, когда легкое похлопывание по руке вернуло меня в явь:

— Я жду ваш сказ, — услышала я напоминание.

— Мне подумалось, что вы уснули, — извиняющимся тоном сказала я.

— Да разве можно уснуть без ваших сказаний, монотонного бессвязного бормотания и теплого тела, — на последних словах Оливье придвинул меня к себе поближе. Я непроизвольно дернулась.

— Я не кусаюсь, не стоит бояться, — он погладил меня по волосам.

— А что я получу за сказку? — поинтересовалась я.

— А что вы хотите?

— Не знаю, когда вы спрашиваете, мне хочется что-то необычное, а не обыденное платье или браслет, — честно сказала я.

— Вы любите сладкое? — я кивнула.

— Как приедем в мой замок, вам приготовят пирожные, — успокоили меня.

— В ваш замок? Но мы не женаты! — воскликнула я.

— Дорогая, согласно тому договору, он мой еще с Лилля, просто вы об этом не знали, — меня погладили по лбу. — Давайте вашу наивно-очаровательную сказку, я ее как всегда закончу.

— Почему вы должны завершать ее?

— Потому что последнее слово должно быть за мужчиной, все просто, сударыня, — рука заскользила по моему плечу.

— Хорошо, — я попыталась вспомнить старые байки, и, наконец, в моих воспоминаниях отыскалось одно сказание.

— Жил-был барон, он удачно женился, его супруга родила ему прекрасную дочь, но вскоре после родов скончалась. Девочка росла пригожей и радовала отца, но он печалился, что растет ребенок без матери; вместо того, чтобы нанять гувернантку или отослать дочь в монастырь, он решил повторно жениться, — начала я.

— И правильно сделал: хорошая невеста с приличным приданным всегда помогает развивать хозяйство, — заметил Оливье.

— Что ж вы сами не женитесь на богатой наследнице, а хотите взять девушку со скромным состоянием? — удивленно задала я вопрос.

— О, на данный момент я могу себе это позволить, к тому же вы не так бедны, как думаете: у вас есть поместье, симпатичный надел земли и сундучок фамильных ценностей; по мне, уже неплохо, — возразили мне. — Но прошу, продолжайте.

— Барону попалась женщина хитрая, вдова с двумя дочерьми от первого брака. Она обманула мужа: внушив ему свою любовь к падчерице, она уговорила его написать на будущее завещание в свою пользу и затем отравила. После новоиспеченная баронесса превратила падчерицу в прислугу у себя в доме. Девушка стирала, обшивала сестер, занималась рукоделием. А тем временем принц королевства решил жениться. Мачеха и ее дочери были приглашены на бал, а бедная девушка, когда испросила разрешения пойти туда, обрела множество заданий на тот вечер, которые она и за год не сделает, а после мачеха и сестры уехали развлекаться, а она села и заплакала…

— Точь-в-точь как вы: всегда садитесь и начинаете реветь, вместо того, чтобы подумать и заняться делом, — усмехнулся граф.

— Тогда почему вы не порвете договор и не оставите меня такую нелогичную в покое?

— Сударыня, мы прекрасно дополняем друг друга: вы своей сентиментальностью и чувственностью, я своей логикой — рвать ничего я не собираюсь.

— И тут появилась фея, она была крестной девушки и с помощью чар создала ей из тыквы экипаж, превратила старое платье в прекрасное и новое, а сабо — в хрустальные башмачки...

— А потом девушка сделала два шага, поранила себе ноги до кости осколками туфелек, у нее начался жар и она умерла от лихорадки или гангрены, — прервал меня Оливье. — Какой интересный подарок.

— Тогда золотые?

— Это все равно, что таскать железные башмаки, на ногах — долго не походишь, — снова возразил граф.

— Хорошо, пусть они будут украшены алмазами просто, — решила я.

— Действительно, простые и незатейливые туфли для девушки, которая недавно драила пол, но вы продолжайте.

— Месье?

— Да?

— А что делают ваши руки, под моей сорочкой, на бедрах?

— Простите, заслушался, — руки переместили на мой живот.

— Она поехала на бал, на нее обратил внимание принц, влюбился, пригласил на танец. Но девушка могла оставаться во дворце лишь до полуночи, иначе все чары рассеются.

— Позвольте закончить сказ за вас, — сказала граф, подавив зевок. — Девушка убежать не успела: ее разоблачили, выпороли и отправили в монастырь, чтобы неповадно было всяких ведьм слушать да стараться охмурить правителя.

— Подождите, но сказка должна была по-другому закончиться! Она убегает, теряет туфельку, принц ищет ее и, найдя, женится, — запротестовала я.

— Жениться на девушке без приданного, которая опустилась до уровня поломойки... Скажите, вы такое встречали?

— Фредегонда, — напомнила я.

— Сударыня, она была ведьмой, отравительницей, убийцей и просто лживой и скверной женщиной, так что ваш пример из истории показывает, что образование, благородное происхождение и окружающая среда, где воспитывается будущая жена короля, играют важную роль.

— То есть, если я облачусь в крестьянское платье и сабо, то стану вам уже не мила? — поинтересовалась я.

— Ну, что вы, ваше воспитание и манеры будут видны даже через грубое рубище. Хотя, если вы оденетесь в крестьянское платье, то мне придется надеть свой старый мушкетерский плащ. Мы будем прекрасно смотреться, — с иронией ответили мне. — Какой же итог вы из этого сказания для себя выявили? — спросил Оливье

— Верить в чудо... — с сомнением в голосе поведала я.

— Я то думал, вы поймете, что врать на свидании не хорошо и обманом выходить замуж.

— Я вам не вру пока что, — возразила я.

— Сударыня, я знаю, когда вы врете, это легко понять, — меня погладили по спине.

— Так, что, вы настаиваете на таком ужасном конце для несчастной девицы, в монастыре?

— Почему же несчастной, раз она решила принять помощь колдуньи? Скорее глупой, наивной и, может, жадной, ведь только алчность могла создать в ее головке план охмурить принца, — возразили мне.

— Как скажете, — я зевнула, сон стал смыкать мои глаза.

— Что ж, спокойной ночи , дорогая, завтра вечером мы начнем ваше наказание, — меня поцеловали в шею; последних слов

я не слышала и провалилась в здоровый сон.

====== Глава 16. Фамильные ценности ======

55
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Angel Diaries (СИ)
Мир литературы