Выбери любимый жанр

Angel Diaries (СИ) - "AnnaSnow" - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

В это время вернулась Мод, граф сдвинул две скамьи для нее, возле камина, туда же был положен довольно приличный тюфяк. Он лег спать, как и тогда в гостинице, в Лилле, в штанах, сорочке, избавившись только от камзола, ботфорт, плаща и шляпы. Он спокойно улегся на свою сторону кровати, сбив себе подушку.

— Всё-таки скажите, а почему 1000 и 1 день? — задала я давно мучивший меня вопрос.

Он с недоумением посмотрел на меня.

— Отработка долга. Почему вы назвали такой срок? — я прикрыла рот, чтобы скрыть зевок.

— У меня был друг, отец которого работал в посольской миссии, на Востоке, однажды он привез своему сыну, любителю книг, перевод текста книги Восточных Сказок, их переложил на французский язык его секретарь. Книжка называлась «1000 и одна ночь», она была про королеву одного восточного королевства, но перед тем, как стать ею она была дочерью советника, тамошнего правителя. А тот, считая всех женщин коварными и распутными, кстати не без основания, казнил каждый день по своей наложнице, проведя с ней ночь. Вот он увидел эту девушку, Шехерезаду, решил, что она тоже должна пополнить список его любовных приключений с трагичным концом, для нее, но сия девица оказалась довольно умной, она рассказывает правителю сказку, останавливаясь на самом интересном месте, тот желая услышать продолжение откладывал казнь девушки. Она продержалась 1001 ночь, а потом правитель понял, что не может без нее и женился.

— Какой жестокий человек, этот правитель, как так можно отыгрываться на несчастных девушках! — воскликнула я пораженная зверствам книги.

— Вы считаете, что все они были так прям невинны и честны, находясь в гареме этого человека? — вопросил меня граф.

— Я думаю, что среди них наверное могли быть и невинные души, кстати, а что такое гарем и наложница? — я уточнила слова, которые казались мне малознакомыми.

— Наложница — это нечто вроде любовницы, в отличии от жен их может быть у правителя много, гарем это место, где они живут, — услышала я пояснение.

— Ну, я не думаю, что все по доброй воле оказывались там,  — пробормотала я. Чувствуя, что в разговоре я ступаю на зыбкую для меня почву, я решила пойти другим путем. — Вы думали, что я буду вам рассказывать сказки на ночь?

Граф улыбнулся мне.

— Ну, вы меня удивляли, своей наивностью, непосредственным взглядом на вещи, а уж если вы мне будете рассказывать сказку на ночь, то пожалуй я стану самым счастливым мужем, в Провансе.

— То есть мои проблемы с рукоделием забудутся? — поспешила уточнить я.

— Нет, я все тешу себя надеждой увидеть вышивку, в вашем прекрасном исполнении , — холодно возразили мне. —  Но за каждую сказку вы будете получать от меня подарок, судя по всему, подарки вам редко дарят и ценных вещей у вас немного.

— Вы заблуждаетесь, у меня есть наши фамильные драгоценности, правда не с собой, а дома в тайнике, — возразила я. — Просто моя матушка привила мне не наряжаться каждый день, как куртизанка.

— О, вы знаете даже такие слова? — граф приподнял бровь.

— Ну, моим воспитанием потом занимались братья, а Анри , скажем, иногда позволял себе слова, что не для дам , — ответила я.

— Надеюсь, что вы их не все запомнили, и произносить их в приличном обществе не будете,  — нравоучительно указали мне.

— Простите,  — мне стало стыдно за свои реплики, я почувствовала, как краснеет шея.

— Кстати, вы практически не называете меня по-имени,  — заметил граф. — Когда мы наедине можете звать меня Оливье, все-таки месье де Ла Фер, в спальне звучит несколько чрезмерно,  — я согласно кивнула на это.

— А куда мы поедем после монастыря? — спросила я.

— В мой замок,  — ответил граф.

— А мы не могли бы сначала заехать в мой, Оливье? — вопросила я, теперь я лежала на боку и смотрела за его реакцией.

— Для чего? — поинтересовался мой собеседник.

— Мне надо взять кое-что для гардероба, да и проверить вышеупомянутый тайник не помешало бы и вообще узнать, как там дела,  — уклончиво ответила я.

Оливье внимательно на меня посмотрел, затем почесав подбородок ответил.

— Что ж, мне тоже не мешало бы узреть то приданое, которое я получаю за вас, все-таки это теперь и мои земли. Но я планировал поездку туда после свадьбы. Хотя, если вы мне расскажите на ночь сказку, то я изменю маршрут,  — в его голосе звучала ирония. Я старалась вспомнить хоть одну сказку, но ничего не лезло в голову, а мой собеседник выжидательно смотрел на меня, поэтому смутно припомнив одну мрачную историю я начала повествование:

— Жил-был граф…

— Какое неожиданное начало, но прошу вас продолжайте,  — заметил месье Оливье.

— Так вот этому графу не везло с женами, был он женат шесть раз, а наследников у него не было. Все его жены после определенного времени внезапно умирали. Первая жена случайно упала с лестницы, вторая сгорела при пожаре, третья подавилась рыбьей косточкой, четвертая жена упала с лошади и умерла под ее копытами, пятая жена умерла от лихорадки, погуляв в слишком тонком платье по зимнему лесу

— Интересно, что она делала зимой, в тонком платье, в лесу? — задали мне уточняющий вопрос.

— Наверное на пикник ездила , — фыркнув ответила я. Граф усмехнулся в ответ.

— Шестая жена графа была очень религиозной особой и заморила себя голодом, очищаясь от грехов,  — продолжила я.

— Надеюсь, что вы этим заниматься не будете? Я имею в виду голоданием, про очищение от грехов другим способом я не против , — снова прервали меня.

— Нет, я нормально питаюсь, моя худоба это следствие простуды, сестра Тереза сказала, что со временем пройдет,  — успокоила я своего собеседника. — В общем ходили об этом сеньоре грязные слухи, что он мол сгубил столько невинных душ, да и борода у него постепенно синела, хотя мне кажется, что он просто поседел со временем. И задумал тогда граф жениться в седьмой раз. Выбрал он девушку знатную, но не очень богатую и сироту.

— Прекрасный выбор, добавьте к этому еще и молчаливую и будет само совершенство , — резюмировал лежащий рядом мужчина.

— Ну, она все-таки с ним общалась, в общем после свадьбы, дал он ей ключи от всех комнат в замке и сказал, мол ходи везде, кроме комнаты, которая отпирается самым маленьким ключом, если откроешь ту комнату, то пожалеешь. Графиня согласилась, она ходила везде, изучила вскоре замок, но граф часто отлучался по делам, а она тосковала одна, в общем она решила рискнуть и открыла запретную комнату, а там оказалась алхимическая лаборатория. Это удивило молодую графиню, она стала рассматривать все в комнате, а тут вернулся ее муж, он застал там свою супругу и заявил, что убьет ее, иначе об его увлечении все узнают. Она молча встала на колени, распустила шнуровку своего платья, стянула с себя сорочку, – рассказывая это перед глазами у меня нечаянно всплыла гравюра из Декамерона, у графа видимо тоже, потому что он резонно заметил:

— Няня в детстве рассказывала вам именно это? — на губах у него играла улыбка.

— О нет, если честно, то я просто додумала старую легенду,  — созналась я.

— Тогда, если позволите, то я помогу вам завершить сей сказ. Он выпорол хорошенько свою вторую половину, так, что недели две она нормально сидеть не могла, а после кроме посещения церкви и спальни для исполнения супружеского долга, ее более не отпускали. Жили они долго и счастливо.

— Кстати, а в чем смысл супружеского долга?

— В воспроизведении потомства,  — быстро ответил мой собеседник.

— То есть получается, что те жены его не исполняли, раз детей не было? — задала вопрос я.

— Ну, я думаю, что долг они исполняли, но скорее всего ваш персонаж был хворый, либо они не подходили друг другу, так редко, но бывает, а вашему графу просто не повезло,  — судя по голосу у Оливье появилась некая нервозность.

— А когда этот долг исполняется?

— Обычно по ночам, начиная с первой, брачной. Сударыня, скажите вы так шутите со мной или правда вы столь наивны?

Я густо покраснела.

— Я наверное спрашиваю нечто неуместное, простите,  — прошептала я в ответ.

47
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Angel Diaries (СИ)
Мир литературы