Выбери любимый жанр

Ахриман (СИ) - "Bafometka" - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

Зой продолжал свой светский трёп, а я просто стояла рядом, не участвуя в общем разговоре, наблюдая за Алхимиками со стороны, отмечая, что мужская красота в семействе Коу в удел досталась всем без исключения. Братья Коу хоть и были абсолютно разными по типажам, но каждый из них обладал необыкновенной аурой и очарованием. Неудивительно, что у них было столько поклонниц.

Я мысленно дала им прозвища в соответствии с тем, что почувствовала: Ятену — Целитель, потому в его обществе было легко и спокойно, Сейе — Воин, потому что от него исходило ощущение уверенности защитника, Тайки — Алхимик, потому что более загадочной ауры и медовой притягательности, замешанной на недюжинном интеллекте, я ещё не встречала.

Он стоял так близко, и его запах обволакивал и окутывал меня всё сильнее, заставляя сердце отбивать новый сумасшедший ритм, разбивавшийся на осколки оттого, что прямо сейчас в эту самую минуту им владела другая девушка. Её совершенство чем-то напоминало Тайки. Они оба были как произведения искусства и очень органично смотрелись в качестве пары.

Мне было откровенно противно видеть, как она что-то нежно шептала молодому человеку, поднимаясь на цыпочки к самому уху, как она прыскала от смеха в свой кулачок в ответ на его шутки, как она будто невзначай проводила ладонью по его руке и волосам. Но Тайки лишь снисходительно улыбался этой невероятной красавице словно император, оказывающий милость хорошенькой служанке и всем своим видом показывал, что меня вовсе не существует рядом с ним, как будто это вовсе не он целовал мои губы и шептал: “До чего же ты хороша”.

Я опустила голову. Наверное, я сошла с ума. Стою и ревную человека, причинившего мне столько боли. Или он добивался именно этого? Уничтожить моё сердце и превратить психику в фарш за оскорблённое самолюбие? Сердце сжалось, и я почувствовала, как по нему стала расползаться чернильная клякса обиды и злости. Мне захотелось уничтожить Тайки Коу. Стереть эту мерзкую улыбочку с его лица. Всё смыть. Обрушить на него цунами, чтобы его унесло далеко в океан нескончаемым потоком воды. Мои руки задрожали, дыхание спёрло. Внезапно я ощутила, как воздух вокруг стал тягучим и вязким словно желе. Я резко подняла голову, и мои глаза встретились с глазами Тайки.

— Abyssus*… — прошептал он еле слышно, и радужка его зрачка окрасилась чёрным.

Невероятный поток невидимой силы вырвался из моего тела, заполняя окружающее пространство ещё большей вязкостью. Разговоры Алхимиков стихли, и они все как один уставились на меня. Я склонила голову на бок, не отрываясь от чёрных глаз Тайки, и вдруг неожиданно с неба полил сильный дождь, да такой силы, что все студенты, которые ещё сидели у озера, с воплем повскакивали со своих мест и бросились бежать в сторону колледжа, пытаясь прикрыться руками от ливня, напоминающий настоящий водопад.

— Тайки, бежим! — взвизгнула Минако, дёргая его за руку.

Но он продолжал стоять, словно каменное изваяние, не отводя взгляда от моих зрачков тихо шепча: Abyssus abyssum invocat in voce cataracrum tuarum. Abyssus abyssum invocat in voce cataracrum tuarum. Abyssus abyssum invocat in voce cataracrum tuarum. Abyssus abyssum invocat in voce cataracrum tuarum. Abyssus abyssum invocat in voce cataracrum tuarum. **

Воздух между нами можно было резать ножом. Мы стояли и пожирали друг друга, прожигая взглядами, протыкая, кромсая, выворачивая… Напряжение было таким сильным, что моё тело тряслось как в лихорадке. Озеро, дождь, разбегающиеся студенты поплыли в моём сознании. Мой дух разрастался внутри, заполняя пустоту вокруг. Я плескалась в ярком сияющем свете своей силы. Свет усилился, и я поплыла по нему, а краски и звуки мира померкли. На мои глаза опустилась тёмная пелена.

* * *

Пробираться по скользкой дороге к бревенчатому дому, стоящему на отшибе деревни близ замка Джубан было делом непростым. Мои ноги то и дело увязали в грязной глинистой жиже, но это не остановило меня. Уверенная в том, что я скоро доберусь до цели, я прокладывала себе путь, стараясь не останавливаться.

Без стука я отворила деревянную дверь и вошла в дом. Меня окружил слабый желтоватый свет, исходящий от очага, в котором горели берёзовые поленья и небольших сальных коптилок по углам. Когда мои глаза привыкли к полумраку, я заметила двух девочек девяти и семи лет. Они сидели у очага, прижимаясь друг другу и с испугом поглядывая на небольшую грубо сколоченную кровать, на которой лежала бледная молодая женщина с каштановыми волосами.

— Госпожа Миа… — воскликнула старшая девочка. — Хвала Всевышнему, вы здесь!

Она подскочила со своего места и бросилась ко мне, протягивая в мольбе руки.

— Мама умирает! Спасите её, госпожа Миа! Умоляю! — заплакала она, закрывая ладонями своё бледное личико.

— Я сделаю всё, что в моих силах, Алида. — ответила я, гладя её по черноволосой головке.

Доминиканец тоже был здесь. Он стоял рядом с кроватью и шептал молитвы.

“С приходом этого монаха все изменилось…”, — подумала я, вглядываясь в его широкоплечую фигуру.

Я помыла руки в небольшом тазу и попросила Алиду вскипятить воды в котелке. Очнувшись от сковывающего её страха за мать, она поспешила выполнить мою просьбу.

— Я отпустил ей грехи и прочитал отходную молитву. Ей недолго осталось… — ответил отец Тэон, глядя на меня сверху вниз своими чёрными безднами.

В жёлтом свете черты его лица выглядели мягче, чем обычно, но глаза смотрели по обыкновению колко и недружелюбно. Эта дистанция, что образовалась между нами в первые минуты знакомства, до сих пор не сократилась. Со мной он держался почтительно, но отстранённо и холодно, как будто я была существом низшего сорта.

— Это мы ещё посмотрим, — ответила я с вызовом, подходя к кровати моей дорогой подруги Комы.

— Если вы разбираетесь в медицине, как меня уверил Магистр, то можете убедиться в этом сами. Уже ничего нельзя сделать, — едко сказал монах, буравя меня снисходительным взглядом.

Я не ответила ему, а лишь встревожено посмотрела на бледное лицо молодой женщины и поняла, что доминиканец отчасти был прав. Дела Комы и в самом деле были плохи. Дыхание было слабым, пульс сильно учащён, а тело сильно отекло. Она тихонько стонала, а на лице не было ни кровинки. Я посмотрела на Кому Внутренним Взором и поняла причину. Это были её третьи роды, и казалось, ничего не предвещало беды, поскольку предыдущие проходили довольно легко. Она промучилась уже целые сутки, а весть о том, что что-то не так я получила только сегодня, когда крестьяне попросили отца Тэона прочитать отходную молитву над умирающей. Я давно предлагала Коме перебраться в замок, и стать моей компаньонкой, но она наотрез отказывалась, предпочитая полуотшельническую жизнь на краю деревни. И вот к чему это привело. Никто из соседей не пришёл на помощь женщине, которую все откровенно побаивались и недолюбливали из-за её необыкновенной силы равной мужчине и свободного образа жизни.

Я тяжело вздохнула и достала из небольшой сумки, привязанной к поясу, пучок мелких жёлтых цветов с красными прожилками и высушенные листья, положила их в ступку и начала толочь. Затем высыпала порошок в чашку с красным вином и поднесла к губам Комы.

— Чем вы её поите? — поинтересовался отец Тэон.

— Это белена и еще кое-какие травы. Кома ослабла. Напиток снимет боль и поможет младенцу появиться на свет…

— Зря стараетесь. Это не поможет. Я видел много таких, как она. Лучше дайте ей спокойно предстать перед Создателем, искупив свой грех.

— Грех? — удивилась я. — О чём вы, отец Тэон?

— Эта женщина занималась прелюбодеянием, будучи незамужней, и теперь Господь наказал её.

— В её судьбе нет ничего греховного. Муж Комы — один из знатных лордов, расторгнул брак, чтобы жениться на более выгодной партии, заточив её в монастырь, откуда она сбежала. Её семья отказалась принять Кому назад. В замке Джубан она нашла прибежище. Я научила её читать, писать и разбираться в травах, мой отец обучил её владением мечом и луком, чтобы она смогла защищать себя. И могу вас заверить, она владеет ими не хуже мужчины. Что с того, что она решила изменить свою судьбу? Да, она порой предаётся страстям, но кто не без греха?

43
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ахриман (СИ)
Мир литературы