Выбери любимый жанр

Серебро ночи. Трилогия (СИ) - Герцик Татьяна Ивановна - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

Женщина приободрилась и даже слабо улыбнулась.

— Хорошо, рискну. Все равно выхода у меня нет. — И, оглянувшись по сторонам, призналась: — Я Лори Еррера, подруга вашей тети, Фелиции. Она попросила меня проследить за Зинеллой, в последнее время наместник полностью лишился… — она помедлила, не зная, как правильно обозначить состояние отца, не обижая при этом его сыновей.

— Да разума он лишился, чего же еще? — нетерпеливо уточнил Сильвер. — Это все знают, можете не миндальничать!

Лори кивнула, не в силах скрыть улыбку, и продолжила:

— Меня устроили в свиту к Зинелле, выдав за родственницу нескио. Фелиция дала мне этот флакон и попросила подливать в вино Медиатора. Думаю, это противоядие против яда Зинеллы. Я делаю так вот уже несколько месяцев. Раньше Фелиция давала его ему сама, но вот уже полгода, как Медиатор к ней не ездит, видимо, из-за запрета Зинеллы. Потому я и здесь.

— Вы хотите сказать, что вы наш союзник? — недоверчиво спросил Сильвер.

— Скорее не ваш, а Фелиции.

— Это одно и то же. Мы все Медиаторы. Зинелла ни в чем вас не подозревает?

— Что вы, она подозревает всех. А уж тех, кого к ней прислал не граф Контрарио, особенно.

— Возможно, вы говорите правду, — Сильвер подчеркнуто перешел на «вы», — но мы не можем рисковать. Вам придется уйти из дворца. К тому же отец уехал в поместье и когда вернется, неизвестно.

Лори с облегчением вздохнула и с благодарностью посмотрела на братьев. Прижав руки к груди, нараспев проговорила:

— Это было бы замечательно! Я здесь задыхаюсь! Ужасный воздух и ужасные люди. — Она посмотрела на хмурых братьев и уточнила: — Я говорю об окружении Зинеллы. Но как я смогу уйти из дворца? Нас могут увидеть и остановить. И перед уходом мне обязательно нужно вернуться в комнату за своими вещами.

Беллатор спросил:

— Далеко ли ваша комната?

— Она на половине Зинеллы, там, где комнаты остальных фрейлин.

Сильвер поморщился.

— Фрейлин! Как у королевы! Наша мать никогда не называла своих дам фрейлинами. А эта выскочка… — Он замолчал, поджав губы, не желая употреблять крепкие слова в присутствии дамы.

— Вам обязательно нужно там побывать? — Беллатор нахмурился, предвидя осложнения. — Не проще уйти отсюда, не показываясь никому на глаза?

— Я не могу. Там драгоценности Фелиции. У меня своих нет, а для фрейлины они обязательны.

— Хорошо. Идите к себе и соберите вещи. И ждите нас в своей комнате, никуда не выходите.

Лори торопливо вышла. Сильвер спросил у брата:

— Ты думаешь, ей можно верить?

— Глупо было бы выдумывать что-либо подобное. Это легко проверяется. Тем более что без нас ей из дворца не выбраться.

— Но для чего ты велел ей уходить? Пусть бы осталась, присматривала за Зинеллой. Здесь она полезнее, чем у Фелиции.

— Что-то мне говорит, что для нее здесь слишком опасно. К тому же она здесь больше не нужна. Отца здесь нет, а следить за Зинеллой можно и по-другому.

Сильвер призадумался. Потом стукнул по спинке стула и предположил:

— Лори дает отцу противоядие уже несколько месяцев, а прояснилось в его голове только сегодня. Возможно, произошло что-то еще?

— Вполне возможно что-то такое, о чем мы не знаем. Недаром отец ушел отсюда, явно вырвавшись из-под влияния графа. Интересно, знает ли о его уходе Зинелла?

— Может, пойдем, посмотрим?

Они отправились по бесконечным переходам на половину Зинеллы. И успели как раз вовремя, чтоб услышать интересный разговор:

— Госпожа, Медиатор только что покинул дворец, — писклявый женский голос дрожал, будто боялся сообщить дурную весть.

— Покинул? Ничего не сказав мне? — Зинелла не могла поверить своим ушам. — Как такое могло произойти?

Беллатор негромко подтвердил:

— Действительно, как такое могло произойти? Похоже, для нее и в самом деле произошло нечто неожиданное.

Они подошли поближе и заглянули за решетку. Внизу стояли две женщины — Зинелла в роскошном черном платье, долженствующем подчеркнуть ее скорбь по исчезнувшему сыну, и служанка в грубом коричневом балахоне.

— Я говорила вам, госпожа, что этой Лори Еррера доверять нельзя. Я несколько раз видела ее на половине наместника, где ей делать совершенно нечего.

— Так же, как и тебе! — визгливый голос Зинеллы резал уши, и Сильвер поморщился. Беллатор поднял вверх указательный палец, призывая брата к вниманию.

— Я верно служу вам вот уже двадцать лет, госпожа, — напомнил писклявый голос.

— Не мне, а графу Контрарио! — со злобой выкрикнула Зинелла. — Мне никто из вас не служит!

— Но ведь вы тоже служите ему, госпожа, разве не так? — с угрозой в тихом голосе произнесла служанка.

Зинелла опомнилась, испуганно затеребив бриллиантовое ожерелье, змеей обвивавшее шею.

— Конечно, ему, кому же еще?

— Затея с короной и троном стоила вам сына, госпожа. — Странная служанка была беспощадна. — А все потому, что вы хотели обойти графа. И поплатились за это. Думаю, граф будет доволен.

— Не напоминай мне о Родолфо! Мой бедный несчастный мальчик! — Зинелла принялась утробно стонать, изображая глубокую скорбь, но была сурово оборвана:

— Что делать с Лори Еррерой?

Зинелла отмахнулась:

— Что хочешь! Не мне тебя учить!

Сильвер дернул брата за рукав.

— Поспешим! Нам нужно успеть к Лори раньше этой странной служанки, командующей своей госпожой!

Они пошли, почти побежали в обратную сторону. За очередным выступом Беллатор нажал плечом на стену, и она медленно подалась.

— Вот комнаты фрейлин! Интересно, которая из них Лори?

Тут третья от них дверь приоткрылась, и из нее высунулась голова Лори. Мужчины бросились к ней.

— Скорее! Сейчас за вами придут! Зинелла приказала вас убить!

Лори побледнела и отступила вглубь комнаты. Там было приготовлено два объемных сундука. Кроме того, в руках она держала большую сумку.

— Это все нужно взять с собой? — Сильвер не мог поверить своим глазам. — Это же жуткая тяжесть!

Беллатор скомандовал:

— Ладно, надеюсь, мы успеем перетащить все до появления стражи! Идите за нами!

— Нужно будет закрыть дверь на ключ! Вот он! Тогда им придется выбивать дверь, это их задержит. — Она протянула большой бронзовый ключ от двери.

Мужчины подхватили ближний сундук и понесли к нише в коридоре.

— Тяжелый, черт! — Беллатор прикинул расстояние до выхода из дворца и поморщился. — Тащить далеко. Что там у нее напихано?

Занеся сундук в тайный ход, велели Лори ждать их здесь, сами отправились за вторым. Он оказался еще тяжелее первого. Выставив его из комнаты, аккуратно закрыли за собой дверь, как и велела Лори. Когда они уже подходили к нише, в конце коридора раздались чьи-то размашистые шаги. Они торопливо затащили сундук в тайный ход и налегли на рычаг, закрывая стену. Она медленно закрылась, издавая неприятный скрежещущий звук.

Снаружи донесся писклявый голос служанки:

— Что это было? Я видела, как закрылась стена! Это тайный ход! Открывайте, открывайте его!

В стену раздались удары. Но она даже не содрогнулась.

Беллатор сказал:

— Надо уходить отсюда. Они не успокоятся, пока не разломают нишу.

— Но тогда они узнают все тайные ходы дворца? — с испугом проговорила Лори, всматриваясь в темноту.

— Не узнают. — Беллатор был совершенно спокоен. Казалось, погоня его только забавляет. — Сейчас дойдем до первого поворота, и я перекрою этот ход. Пошли!

Они немного подождали, пока глаза привыкнут к полумраку и оттащили до поворота один сундук, потом второй. Сильвер негромко заметил:

— Ох уж эти женщины! Без барахла никуда.

Беллатор в ответ только усмехнулся.

Удары в стену стали сильнее, видимо, подошли слуги с тяжелыми молотами. Она пошла мелкими трещинами.

За поворотом Беллатор нашел какие-то знаки и нажал на камни в определенной последовательности. Сверху на нишу посыпались камни, полностью завалив вход.

— Все. Надеюсь, теперь они прекратят колотить в стену. Решат, что от их ударов рушится замок.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы