Выбери любимый жанр

Вдова для лорда (СИ) - "ЛуКа" - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

- Это было нечто! - восхитился Маулез, вертя шнурки на своих штанах.

- О-ч-ч-чень рада ч-что т-тебе п-п-понравилось, - дрожала я.

- Пойди и согрей постель, а то она превратится в ледышку, - приказал Тобиас и Маулез недовольно поплелся в комнату, пока меня закутывали в широкое, как простыня полотенце.

Взяв меня в охапку, как стог сена, Тобиас отнес в спальню и уложил под одеяло, где уже лежал Маулез.

- Без глупостей, а я за ужином.

- Да какие с этой рыбиной глупости, у нее вон губы посинели. И мне прихвати чего-нибудь, с этими конкурсами страсть как голоден, - попросил Маулез, обнимая меня. От него шло даже не тепло, а жар и вскоре я задремала.

- Удивительно как мы не потеряли головы, вон барону пришлось капать успокоительное, а Кир вообще замер как истукан. Одни глаза сверкают, пока пялился на нашу русалку. Здорово она придумала и тетушки подсобили, старые селедки...

- Не такие уж и старые, может им и много лет, но тела у них молодые.

- Только кожа с синевой... необычно, у меня с такими пока что не было.

- Ешь молча, Кира заворочалась.

И правда, запах жареной курочки, картофеля и огурцов выманил меня из-под двух одеял, откуда взялось второе я не поняла, но за пижамой пришлось тащиться в гардеробную. Хватит на сегодня обнаженки.

Уже одетая, села за столик и взялась за куриную ножку. Тобиас заботливо укрыл мои плечи тонким пледом и подложил в тарелку картофеля. Маулез, как самый настоящий волк, жадно хрустел костями.

В нашу дружную компанию вмешался стук в дверь, за которой стоял Киринн.

Тобиас пропустил мага в женскую опочивальню. Кир взволнованным взглядом осмотрел меня от макушки всклоченных волос до босых пяток и с облегчением вздохнул, сев в кресло.

- Ну вы... леди Кира и устроили. Шоу похлеще золотых птичек маркизы Дэшвуд. - Ему щедро плеснули вина в бокал, и он с жадностью выпил его.

- Господин Киринн, вы бы не налегали на выпивку, у вас еще ужин с девушками, - предупредил Маулез.

- Ничего, обойдутся без меня. С ними барон и Марта, которой кстати совершенно не понравилось, что ты - Кира, была босиком, показав всем свои ноги. Недостойное поведение для леди, но я успокоил ее, сказав, что для лучшей связи с водной стихией - это было необходимо. Но не жди что она не припомнит тебе этого.

- Испугала ежа голой... - и тут же замолчала под строгим взглядом Киринна. - Да ваше сиятельство, впредь я буду вести себя прилично, мы же с вами договорились.

- Кстати, спасибо за аквамарины, лорд Аристид оценит их так же высоко, как дар графини Аделаиды и виконтессы Кресиды.

- Честно говоря я даже не буду сравнивать свои камушки с плащом от графини. Виконтесса уже успела рассказать мне о его свойствах, поэтому я удивилась что мне поставили высшую оценку.

- Ты ее заслужила.

В суровой синеве глаз Кира я видела одобрение и восхищение. Ему то точно понравилось, как и моим оборотням.

- Хочу домой... - шепнула я и у меня из глаз на пол закапали слезы-аквамарины.

- А-а-а... дайте кто-нибудь тарелку или глубокую миску, - устало проговорил Маулез, но никто не отреагировал на его просьбу, и он сам убрал из вазочки фрукты, подав ее мне, а я продолжала реветь.

- Когда уже этот ваш лорд чурбан соизволит появиться, чтобы я не тратила время на конкурсы. У меня там дочку надо в школу водить, на кружки, у меня работа, а я торчу в этой дыре и... реву камнями. Будь они неладны! - поудобнее устроила вазочку в руках, чтобы не пропустить ни одного аквамарина.

- Да будет тебе убиваться. Ну подумаешь, считай, что ты ушла в длительный отпуск, - попытался успокоить Маулез.

- Заткнись, - процедил Тобиас и его напарник поник.

Я же за пеленой из слез, не заметила, как недобро смотрит Кир на руку Тобиаса у меня на плече.

Глава 14

За завтраком в столовой, наш цветник поредел ровно на одну леди, а именно графиню Берил, которую исключили за то, что она использовала малину хозяина поместья.

- Видимо, лорд Аристид не смог простить подобной вольности в отношении своего сада. Ведь насколько я знаю, он собственноручно привез издалека семена и посадил их. Ухаживал, поливал - это его любимая ягода, - рассказала маркиза Дэшвуд, после вчерашнего, она решила подружиться с нами, поэтому из ее рта лилась нужная и ненужная информация обо всем и всех.

Я, в свою очередь, вежливо кивала, отвечала да или нет, или молча пила чай, поедая тосты с абрикосовым джемом. Как я узнала, все что нам подавали на стол, выращивалось на землях, принадлежащих лорду Аристиду.

«Советник и маг, а заодно землевладелец, садовод и... какие еще неизвестные титулы и призвания он носит?», - думала я, бросая взгляд на пустое место Кирина. Барона тоже с нами не было, и я заметила, что Кресида тяжело вздыхает, но не так часто, чтобы дать повод для сплетен среди окружающих.

- Леди Кира, вчера вы поразили нас не только своим пением, но и увлекательнейшим представлением. Удивительно как вы смогли так легко вызвать русалок? Я полагаю это как-то связано с вашим певческим умением, - проговорила госпожа Марта, вперив в меня холодный взгляд.

- Вы правы, госпожа Марта, связано, - это все что я ей ответила и была удостоена испуганного взгляда Клодии, удивленного Магдалены и прищуренного Марты.

- Однако... вы немногословны, - продолжила она. - Но, я надеюсь, что впредь вы будете осмотрительны в отношении своего гардероба. Леди позволяющая себе ходить без чулок и обнажать ноги перед посторонними мужчинами... кхм...

- Уверяю вас госпожа Марта - этого больше не повторится. Но в моем случае была необходима связь с водой. Поэтому я могу порадоваться, что не пришлось избавляться от платья.

От моих слов леди Летиция закашлялась чаем, обрызгав стол перед собой.

- Дорогуша. воспользуйтесь салфеткой и впредь пейте чай маленькими глотками, - тут же отчитала ее Марта. - А вы леди Кира, однако, прямолинейны, но не считайте, что лорду Аристиду и любому другому, приличному мужчине будет приятна подобная черта.

Я промолчала, видя смешинки в глазах Кресиды. На слова этой старой перечницы мне было наплевать, но я готова их терпеть ради своей цели.

- Госпожа Марта, а где же господин Киринн и... барон? Мужчинам так важно хорошо питаться по утрам, чтобы у них было много сил для важных дел, - наиграно заботливо проговорила Клодия.

- Барон готовит садовый лабиринт за стенами поместья для второго конкурса, а господин Киринн убыл во дворец по поручению лорда Аристида, - сухо ответила она, промокнув губы салфеткой.

- Ах да, второе задание ведь будет на показатель нашего магического дара, - скучающе сказала графиня Аделаида и разве что не зевнула, но сдержалась, подлив себе еще кофе.

- Госпожа Марта, испытание снова будет на закате?

- Нет маркиза Дэшвуд, в полночь. Поэтому я настаиваю леди, чтобы каждая из вас как следует отдохнула днем и к ночи была готова. Рекомендую одеть более уместные наряды, иначе вы их испачкаете, порвете и растеряете ваши фамильные драгоценности.

- Неужели все будет настолько опасно и сложно? - боязливо спросила Летиция.

- Уверяю вас милочка, все вы в полной безопасности, но о большем я сказать не могу. Только дать совет.

- Благодарю вас госпожа Марта, - голосом полным уважения сказала Магдалена.

А я наконец-то спокойно закончила завтрак и, дождавшись, когда Кресида сделает то же самое, мы отправились на прогулку в ту часть сада, где за забором виднелись зеленые стены кустарников лабиринта.

- Кира, я хочу тебя предупредить. Опасайся леди Летиция. На вид эта рыженькая может и наивная со своими кудряшками и веснушками, но то, каким взглядом и криком она вчера провожала русалок, которых ты вызвала - опасно и не несет ничего хорошего.

- Вряд ли бы она смогла их тронуть, я бы не позволила - это мои тетушки.

- Тем более! Твой голос истиной сирены, родственники-русалки и тем более чистые аквамарины - ты отлично подходишь для заработка. А я слышала от маркизы Дэшвуд, что истинное состояния дел семейства леди Летиции желает лучшего. Они практически банкроты, а все из-за того, что именно русалка прокляла их семью. Они ведь занимаются морепродуктами и в свое время поставляли аквамарины всем ювелирам королевства, а потом... - она осмотрелась по сторонам и продолжила едва слышно, - их прокляла русалка, сестру которой они поймали и заморили. Бедняжка умерла, а до этого иссушила свои слезные железы обогащая их аквамаринами. Но раз за разом камни становились все хуже по качеству и от нее избавились. Конечно кое-что из этого слухи, но в данном случае я верю маркизе Дэшвуд. Она конечно та еще сплетница, но еще ни разу не было такого, чтобы то, о чем она узнает не подтверждалось. Среди аристократии ходили слухи, что семейство Летиции промышляет браконьерством. Водный народ запрещено ловить и заключать в цепи, за это полагается казнь. Не удивлюсь, если бедных русалок расчленяли и пускали на редкие деликатесы на столах знати.

34
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вдова для лорда (СИ)
Мир литературы