Выбери любимый жанр

Двойник твоей жены (СИ) - Бахтиярова Анна - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

— Тащи веревки! — завопили позади.

Из ближайших лавок выскакивали торговцы — для спасательной миссии. Тонущие посреди ноября леди и джентльмен — событие из ряда вон. Это вам не обыденная кража сумочки.

— Почему его не видно? — прошептала я нервно.

Даже не сразу сообразила, что сказала «его», а не «их». Жизнь лорда для меня значила гораздо больше девицы, не побоявшейся вступить в схватку с воришкой.

— Помогай! Помогай! — надрывались рядом.

Обращались, разумеется, не ко мне, а друг к другу. Двоих парней обвязали веревками и спускали вниз — к воде. Но толку-то! Если утопленники уже на дне!

Ох, может, он ударился при падении и потерял сознание? В смысле, они…

Сердце защемило. Да так, что хоть плач. Умница, Ева! Хотела, чтобы лорд совершал мужские поступки! Пожалуйста! Не прошло и часа! Вот только… только…

Раздался плеск, и на поверхности появилась голова Его драгоценного сиятельства, а следом плечи и грудь. Лорд всплыл не один. С девушкой. Крепко прижимал к себе спиной. Она барахталась и кашляла одновременно. С моих губ сорвался вздох облегчения. Жив! Теперь главное, чтобы его достали прежде, чем подхватит воспаление легких!

— Еще чуть-чуть! — надрывался парень, пытаясь принять девицу из рук лорда. — Всё, держу! Потерпите, милая! Сейчас поднимут!

Рядом со мной всхлипывала ее подруга, наверняка, жалея, что не позволила вору сбежать с сумочкой. А паразит — молодец. Воспользовался суматохой и растворился в неизвестном направлении. Теперь не найдешь и не накажешь. С другой стороны, лучше преступник на свободе, чем два трупа на дне канала.

Еще один парень обхватил руками лорда, а несколько мужчин на мосту тянули веревку вверх. Девушку почти подняли. Оставались считанные сантиметры. Она прижалась к спасителю (второму спасителю), крепко зажмурившись. Из лавки напротив моста бежали две женщины с одеялами.

— Их нужно в тепло! — басом скомандовал самый рослый мужчина. — Найдется одежда?

— Найдется-найдется, — пообещал женский голос.

Я смотрела на лорда. Мокрый насквозь, с прилипшими к лицу пепельными волосами он выглядел…счастливым. Словно не просто девушку спас, а победил разом всех призраков и убийц. И ненаглядную жену заодно. Мы встретились взглядами, и по телу разлилось тепло. Подумалось вдруг, что это происшествие — переломный момент, и дальше всё потихоньку начнет налаживаться…

…Полчаса спустя мы пили горячий чай в кондитерской лавке. Лорда «нарядили» в простую грубую рубаху и потертые штаны. Сверху накинули одеяло, а волосы хозяйка лично просушила полотенцем.

— Вы герой, господин, — приговаривала она, ставя на стол одно угощение за другим. — Не каждый решится в ледяную воду сигать.

Девицу тоже переодели и повезли на спешно остановленном экипаже в больницу. Лорд ехать к докторам отказался. Мол, его ноябрьским купанием не возьмешь.

— У меня доме есть кому приготовить целебные настойки, коли слягу, — заверил он и весело подмигнул мне.

Я закатила глаза. Он что заигрывает? Серьезно?

— Кстати, моя дорогая, — обратился лорд ко мне, едва хозяйка лавки убежала искать что-нибудь горячительное, чтобы добавить гостю в чай. — Вы разбираетесь в магии лучше меня. Посоветуйте, куда обратиться, чтобы нанять специалиста по… поиску людей.

— Кого будете искать? Ребекку или шантажистку?

— Обеих. Раньше я не хотел использовать магию. Не считая помощи Берков. Отец был ярым противником всего магического. Я привык обходиться своими силами. Но обстоятельства таковы, что пора поступиться привычками и принципами. Нужно действовать, а не плыть по течению. Я, знаете ли, наплавался. Во всех смыслах.

— Хорошо, я помогу найти… э-э-э… профессионала.

Я широко улыбнулась, ликуя в душе.

Ну, держись, Ребекка

Глава 16. Ева новая и старая

За завтраком Его сиятельство пребывал в отличном расположении духа. Вышла газета сразу с двумя статьями. Одна с опровержением (или «нашей версией») развода. И снимками в придачу, где мы запечатлены со счастливыми лицами. Во второй сообщалось о вчерашнем доблестном поступке лорда. Его представили героем года. Еще бы! Спасенная девица оказалась племянницей того самого министра, на порог которого нас недавно не пустили.

— Это судьба, — веселился лорд. — Пусть теперь этот сноб попробует не извиниться прилюдно. Его самого заклюют.

Я воодушевления не разделяла. Да, спасение утопающей — дело благородное. Но статья о геройстве, скорее, помеха. Пусть министр сто раз попросит прощения — это мелочь. Зато Ребекка от восхваления супруга рассвирепеет сильнее. И ударит так, что мало не покажется всем. Как бы весь особняк не рухнул.

Голкомб тоже не испытывал радости.

— Стоило ли общаться с газетчиками, милорд? Сплетников это всё равно не остановит, а вы лишь привлекли к себе излишнее внимание.

— Внимание привлекло «приключение» в канале, — возразил Его сиятельство. — О разводе теперь многие забудут.

— Ненадолго, — не унимался Голкомб, чем основательно подпортил лорду настроение.

— Дорогая, — обратился он ко мне, проигнорировав помощника, — идемте в библиотеку, хочу поговорить с вами наедине.

Голкомб изумленно уставился на нас, но смолчал. Я нутром ощутила его недовольство. Ему категорически не понравилась секретность. Тем более, лорд скрытничал не в первый раз. Вряд ли помощник забыл, как Его пьяное сиятельство громогласно грозил расправой неведомому шантажисту.

— Ева, нужно обсудить магические поиски, — объявил фальшивый муж, располагаясь на диванчике у окна. — Там есть нюансы.

— У меня есть два подходящих мага на примете. Они берут немало, но мой отец о них высокого мнения, а эта хорошая рекомендация. К тому же меня в лицо они не знают.

— Отлично! Вот только… — Его сиятельство помолчал, поглаживая подбородок. — Нужно определить некие…э-э-э… границы. Нельзя рассказывать о причине шантажа. Да и как разыскивать Ребекку, если вы живете в доме.

— А ее искать необязательно. Пусть маг определит, где прячется Саймон. Найдем его, найдем и Ребекку. Что до шантажистки… — я тяжко вздохнула. — Я знаю рецепт одного зелья, которое способно… способно…

Лорд вздрогнул, а я закатила глаза.

… Не убивать, не бойтесь. Оно заставляет забывать. События или людей. Что прикажут. Зелье запрещено, разумеется. И обычно я ничего подобного не готовлю. Но в нашем случае иного пути не вижу. Не считая того, о котором вы подумали.

— А как же ингредиенты?

— Придется покупать самой. Слугам список покажется подозрительным. Чего только одни толченые пауки стоят.

Лорд кашлянул, явно шокированный известием, и предпочел не интересоваться остальными ингредиентами зелья. С другой стороны, чего бояться-то? Я же не ему пойло приготовлю, а персональному недоброжелателю. Шантажистка заслужила и толченых пауков, и рыбьи потроха.

Решили не откладывать дела в долгий ящик и через час выехали из дома, прихватив одного из моих бравых охранников. Констебль, патрулирующий парк, проводил нас хмурым взглядом. Но еще более мрачно смотрел Голкомб. Мы сказали, что едем на прогулку, но он сомневался, на лице читалась неприкрытая обида. Я его понимала. Он годами предан лорду, а теперь от него завелись тайны. Но по-другому не получалось. Ему нельзя знать о причине шантажа, да и о поисках Ребекки рассказывать не стоит.

— Предлагаю разделиться, — сообщила я в карете. Охранник сидел с кучером, и мы могли говорить спокойно. — Вы отправитесь к магу-поисковику, а я займусь покупками.

— В одиночку? Ни за что! — возмутился лорд.

— Со мной останется «сторожевой пес». В лавке я застряну надолго. К тому же, подбор ингредиентов к этому зелью — то еще удовольствие. Да и вам сподручнее общаться с магом без меня. Мужской разговор пойдет, как по маслу, а компания женщины лишь помешает. Так что выбирайте, где меня оставить: в лавке или в карете.

Лорд поразмышлял с минуту и сдался.

— Хорошо. Но как закончите, немедленно возвращайтесь в особняк. Я возьму экипаж.

41
Перейти на страницу:
Мир литературы