Выбери любимый жанр

По краю лезвия смычка (СИ) - Тур Тереза - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

— Делл, — дядя положил руки на плечи принцессы. — Пожалуйста. Ты же знаешь…

— Через пять минут в зеркальном зале. Вызовите портних и приготовьте платье! Я скоро буду.

И принцесса ушла к себе. Сначала медленно, гордо и величественно, но потом, когда поняла, что ее снова никто не видит, побежала, не останавливаясь, не вытирая слез.

Ее комната. Кровать с резным чугунным изголовьем — сова на розовом кусте. Скорее. Скорей! Надо спрятать свое сокровище. Деревянная шкатулка под подушкой. Внутри какой-то сверток. Эта шкатулка всегда была с ней. Ее принесли совы в ту самую ночь, когда в королевстве появился младенец. Девочка. Принцесса Дэлл.

Сколько раз она всматривалась в написанные чьей-то рукой ноты, кое-где смытые водой. В детстве ей снились сны. Будто волшебник, старый и седой, сидит на берегу моря и пишет, а над его головой кружит филин. А может, все было не так? Может быть, эти ноты писал влюбленный юноша, роняя слезы о своей возлюбленной? Она далеко, и должна выйти замуж за другого? Ах, нет! Нет, этого не будет! Никому кроме Рамира не будет принадлежать сердце Дэлл!

— Кто-нибудь пытался это сыграть?

— Рэй пару раз пробовал, но… Вот тут, видите? Смыто. — Принцесса задумчиво пожала плечами, и вдруг поняла, что в комнате кто-то есть. — Ой!

На изголовье кровати сидел ворон. Он был не таким, как те, к которым принцесса уже привыкла. Небольшие и черные, словно угли, незаметные на черном снегу.

Ворон был крупный. Чуть меньше Снежинки! Седой. Блестящие, с синим отблеском глаза смотрят… прямо в душу…

Окно ее спальни распахнулось, подул ветер, огонь в камине погас.

— Это же она, Дэлл! Твоя песенка, — прокаркал незваный гость и улетел.

Дэлл с трудом закрыла окно, борясь с порывами ветра. Видимо, все это ей лишь почудилось от страха и тоски. Быстро спрятала розу в шкатулку — лучшего места не найти. Ну, теперь все. Пора!

Как же не хочется идти… Но нельзя вызывать лишних подозрений, иначе могут заметить отсутствие ее друзей. Кто же эти девочки? У одной из них взгляд такой… Прямой, смелый. Вот бы и ей так взглянуть на своего жениха! Но она не посмеет. Жалко дядю. А другая? Такая… бледная. Сутулится, прижимает скрипку к груди…

Королевство заснеженных роз

Возвращение

Мальчишки катили по знакомым улочкам, то и дело спотыкаясь о сухие лепестки. По всему королевству горели костры! Скрипки. Виолончели. Их жгли! Венки сухих цветов на деревьях и балкончиках домов почернели от копоти. От жара костров таял лед, коньки вязли.

Кружат в сером небе черные вороны, окна домов наглухо закрыты плотными ставнями, а какие и вовсе заколочены широкими досками крест-накрест.

— Что это?

— И…что нам теперь делать?

— Надо к Агене идти.

— Нет, лучше сразу во дворец!

— Правильно! Во дворец!

— К принцессе Дэлл!

Мальчишки голосили наперебой. Дул ветер. Стая воронов облепила дерево неподалеку. Имке недоверчиво покосился в их сторону:

— Тише вы! Внимание привлекаем…

— Да тут нет никого!

— Точно! Город будто вымер!

— Все равно. Тихо, сказал! Помните — я за старшего. Где эта? Кара… Крима…

— Каримма. Я здесь.

Мальчишки вздрогнули. Эта черноволосая всегда так. То исчезнет куда-то, то вот как сейчас — будто из-под земли вырастет!

— Пойдешь с нами. К принцессе Дэлл. Может, знает, где этого…Румуса…Римуса…

— Рдумидеса.

— Ну я и говорю. Его значит. Искать. А нет, так там посмотрим, — Имке нахмурился, шапку на глаза надвинул.

— А где она? Принцесса Дэлл? — девушка улыбнулась.

— Известно где. В Розимире…

Королевство заснеженных роз

Розимир

Зал с зеркалами

Платье

Свадьбы в королевстве были шумными, веселыми. Скрипачи выходили на цветущие балкончики своих маленьких, уютных домов и играли, играли в честь молодых. А те, в санях, запряженных белыми совами, неслись во дворец Розимир, получить из рук самой принцессы Делл розу — символ нового очага. Эту розу посадят на балконе и будут беречь, вспоминая этот день — самый счастливый день для влюбленных.

А какие вышивали невестам платья местные мастерицы! Обязательно с длинным, длинным шлейфом, сплошь расшитым розами. Портнихи в городе владели даром необыкновенным, каждая из них смотрела на розу, и с нее вышивала, будто художник пишет портрет. А розы-то в королевстве — одна краше другой! Вышивку украшали брильянтами и жемчугом. А как же, розы-то — все в снегу! И на платье так должно быть.

Весь город собирался на свадьбу, оценить — искусна ли работа! Сколько Делл мечтала, что и у нее когда-нибудь будет такое платье. С того самого дня, когда она, в ярком алом бархате, с золотой короной на голове вынесла розу молодоженам в первый раз. Она была совсем еще ребенок, но с тех самых пор ей так хотелось, чтобы и на ее шлейфе расцвел чудесный сад! Самый-самый красивый, ведь она же принцесса! И вот… Этот день настал.

Принцесса Дэлл стояла посреди зала, и в каждом до блеска начищенном зеркале видела свое отражение. Что это? Она побледнела от горя? Если так и дальше пойдет, принц ее разлюбит… Ах, нет! Никогда… Рамир всегда, всегда будет любить ее! И все же… Она бледна.

— Отчего кружево пожелтело? — спросила она у портних.

Словно тени стояли женщины вдоль стен, ожидая, что скажет принцесса. Вот только не было в их глазах ни надежды, ни интереса, ни радости.

— Мы сами выбрали такой оттенок. На белом хуже смотрелось, — робко ответила одна из них.

Сердце принцессы сжалось. Кружево усыпано увядшими цветами, и не брильянты с жемчугами сверкают на вышитых сухоцветах, но слезы жен и матерей. Дэлл знала, что мужья и сыновья портних томятся в подземельях Розимира, ожидая казни. Ей захотелось успокоить женщин, подбодрить, но вместо этого она вздрогнула, услышав ненавистный каркающий голос за спиной:

— Вы прекрасны, принцесса. Я так понимаю, к свадьбе все готово.

— Готово? Но как же… платье?!

— Оно прекрасно, принцесса.

— Прекрасно?! Вы что, издеваетесь?

— Простите… Я не понимаю. С ним что-то не так?

Черные глаза буравили насквозь. На лице рыцаря не дрогнул ни один мускул. Сам весь замотан в черный плащ. И как с таким бесчувственным разговаривать?

— Все не так! — принцесса притворно топнула ногой.

Ей было жаль несчастных женщин, что трудились сутки напролет по приказу рыцарей, но у нее не было другого выбора. Нужно тянуть время. Не может же она выйти замуж, не дождавшись Рамира!

— Я не понимаю, — рыцарь терпеливо склонил голову набок.

— И не поймете! Вы ходите в черном, запрещаете музыку. А я не хочу! Я не желаю наряжаться в сухие цветы! Пускай вышьют живые! Слышите? Живые цветы! И замените кружево! Белое кружево, алые розы, брильянты и жемчуга! Я — принцесса! Весь город соберется на свадьбу!

— Принцесса, вы забываете. Тьма не дремлет. Не до праздников сейчас.

— Ах, вот как? Не до праздников?! Впрочем… Вы правы. Свадьба откладывается!

— До каких пор, принцесса, вы…

— А до тех пор, рыцарь…

— Мое имя — Карркар. И вам это известно.

— Так вот, Карркар. До тех пор, пока Тьма не отступит, а на моем платье не вспыхнут живые цветы! А сейчас извините. Мне надо переодеться.

Черный плащ Каркарра крыльями разлетелся в зеркалах. Шепотом рыцарь отдал приказ своей свите: «Портних, когда закончат — в темницу!»

Глава 11

Королевство заснеженных роз

Самая высокая башня Розимира

Каррима

Принцесса Делл бежала, не оглядываясь. Только бы успеть! Забрать розу и спрятаться на самой высокой башне, там, где ее не найдут.

— Делл! Делл остановись, прошу тебя, нам надо поговорить!

Прости, дядя. Не сейчас. Она не может ни с кем разговаривать! Она хочет побыть одна, со своей розой!

16
Перейти на страницу:
Мир литературы