Счастливый рыжий закат (СИ) - Тур Тереза - Страница 34
- Предыдущая
- 34/76
- Следующая
Ко мне быстрыми шагами подходит барон Гилмор.
Сфера исчезает.
– Миледи Агриппа! С вами все в порядке? – спрашивает он у меня.
– Наверное, – мотаю я головой. – Просто… испугалась.
– Дамы? – обращается он к Мелани и нашей провожающей.
Побледневшие женщины растеряно кивают.
– Повторяю! Всем оставаться на своих местах!
– Мы должны пройти к пострадавшим! – напоминаю я. – Быстрее!
Крохотная кухня, вход – с улицы, две небольшие комнаты. Чисто. Уютно. Вышитые занавески на окнах.
Нас встречает испуганная, заплаканная женщина. Руки судорожно мнут фартук.
– Что случилось?
– Детей змеи покусали – хрипло прошептала хозяйка.
– Когда? – скорей бы принесли мой саквояж – нужно успокоительное ей дать.
– Час назад из леса принесли.
– Пока нашли, пока принесли… – бормочу я. – Долго. Руки где помыть?
– Пойдемте, полью, – неожиданно приходит в себя женщина.
– Миледи Агриппа! Я ваш саквояж принес, – врывается в домик виконт Крайом. – Что тут случилось?
– Все потом, – отстраняю мужчину, иду вслед за женщиной, тщательно мою руки. – Ведите к пострадавшим.
Девочка и мальчик. Бледные, липкие от холодного пота. Дыхание тяжелое. Отек ног. Цвет – багровый, с синим отливом.
Я внимательно осмотрела места многочисленных укусов. Действительно, местные гадюки.
Странно – они не кусают стаей. И обычно, если на них не наступать или гнездо не трогать – они никогда не нападают. Линька еще не началась – не должны они быть агрессивными.
Обработала руки спиртом, достала пару запечатанных шприца с противоядием – как только оказалась в этих местах пять лет назад – так и изготовила. На всякий случай.
Уколола мальчика. Потом девочку.
Так. Где у меня мензурки с укрепляющим? Влила по дозе – уже в рот. А теперь – самое сложное. Должно у меня на двоих сил хватить…
Мальчик тяжелее – ему больше досталось. Значит, с него и начинать. Я положила руки на его пострадавшие ноги и стала осторожно вливать целительскую энергию.
Странно. Такое ощущение, что магия меня не слушалась. Ничего…Ничего не выходит!
Так… Только этого не хватало.
Достала из саквояжа одноразовые иголки и приспособления для забора крови.
– Потерпи, милая, – шепнула девочке. – Мне нужна только капелька крови.
Потом повторила процедуру с мальчиком.
И позвала виконта Крайома.
– Вы можете мне помочь? Вот это, – протянула ему взятые образцы, – надо доставить в университетскую лабораторию. Кроме того, мне из столицы нужны две системы для капельниц и состав, которым откапывали пострадавших при эпидемии. И если миледи Бартон сможет меня проконсультировать – будет совсем хорошо.
Молодой человек кивнул – и исчез.
Я вышла на улицу. Чисто. Пусто. Толпы не наблюдалось. Лишь трое охранников в черном возле дома. Красота…
– Миледи Агриппа! Миледи Агриппа!
Ко мне, в сопровождении барона Гилмора, стремительно подкатывался невысокого роста мужчина – лысенький и кругленький. Он умудрялся зачем-то кланяться на ходу.
– Я – мэр этого города, милорд Аршт, – продолжил он, стремительно целуя мне руку. То, что я ее ему не протягивала, похоже, мэра не смущало. – Позвольте выразить сожаление. Я отдаю себе отчет в том, что подобные инциденты не допустимы, но что поделать – дикость вокруг одна!
– Ну что там? – спросил меня барон Гилмор.
– Там все странно, – потерла я виски, – Выясните, где были дети и оцепите тот район. И… не пускайте никого в лес. Надо предупредить лесников и местных жителей.
– Но простите, – в голосе мэра послышалось раздражение. – Сейчас идет сбор урожая ягод! Бюджет провинции не может…
– Магия целителей практически не действует на яд, – взглянув прямо в глаза барону Гилмору, сказала я.
Безопасник лишь плотно сжал губы и кивнул.
– Может быть, мне кто-нибудь объяснит, что происходит?! – возмутился мэр.
– Военное положение? – не обращая на чиновника никакого внимания, спросил у меня барон.
– Не уверена.
– Тогда учения, – уверенно сказал заместитель командующего.
– А если я ошиблась?
– Будем считать, что это моя блажь. Мне же скучно в лесу за вами приглядывать. Буду чудить.
– Что за произвол! Вы какое имеете право! – не унимался мэр.
– Милейший, – холодно и надменно сказал ему барон Гилмор – и в его голосе четко прозвучали те самые интонации, которые я уже слышала однажды, – Я – заместитель командующего Тигверда. И я буду делать то, что мне заблагорассудиться. И отвечать я за это буду лишь перед императором.
Глаза мэра сверкнули гневом, но он лишь поклонился.
– Теперь о деле, – продолжил военный. – У вас списки всех, кто сегодня был на этой улице – и напал на целительницу. Мне нужно, чтобы ваши люди опросили – пока просто опросили – всех, кто здесь был. Кто поднял крик? Почему они решили, что змеи напали по приказу рыжеволосой женщины? Как люди вообще тут оказались? Отдельно доставить ко мне тех, кто нашел детей – с ними буду говорить я сам. Исполняйте.
Городской глава удалился, что-то недовольно бурча себе под нос.
– Миледи Агриппа, вам что-то нужно? – переключился на меня барон.
– После того, как я разберусь с детьми, я бы хотела пройтись по лесу, посмотреть, что не так со змеями. И будет хорошо, если мы начнем с того места, где нашли детей.
– Миледи Агриппа. Если в лесу опасно, то вам, простите за прямоту, нечего там делать!
– Видите ли, ваша милость, я вам не подчиняюсь, – отрезала я. – В лесу мне очень даже есть что делать. Мне надо исследовать змей и, при необходимости, улучшить противоядие. Кроме того, важно понять, почему змеи напали.
– Что значит – почему? Потому что они змеи!
– А вот тут вы не правы. Змеи редко кусают людей. Еще реже они впрыскивают яд под кожу. Кроме того, я не помню ни одного случая, чтобы болотные гадюки кусали кого-то в июле. Им сейчас жарко. Они прячутся. Там где темно, сыро и прохладно. Совершенно нетипичное поведение! Не говоря уже о том, что я…Впрочем, это неважно.
– Ну… Судя по вашим особым отношениям с этими очаровательными созданиями…Вам виднее, – иронично усмехнулся барон.
– Именно.
– У вас есть подходящая одежда? – спросил он. – Высокие сапоги, перчатки?
– Сапоги есть, – кивнула я. – Всего остального… Нет. Сейчас же лето.
– Рене! – раздался голос миледи Бартон.
И я побежала к заведующей кафедрой.
…
– Ой, как бы повторения не хотелось, – протянула наставница, выслушав меня и осмотрев детей. – Но похоже. Очень похоже. Магия уходит, как в пропасть – а толку – чуть.
– Сначала изумрудные клещи, теперь змеи, – ворчала я, устанавливая капельницу.
– Я послежу за ними, – сказала миледи Бартон. – Анализы будут готовы в течение часа. Тогда все станет ясно.
– Мне нужно отлучиться.
– Куда ты, неугомонная?
– В лес. Надо кое-что проверить.
У порога меня ждал милорд Швангау. То есть герцог Моран. Вид у него был хмурый. У них у обоих…
– Добрый день! – улыбнулась я. – А как же темницы замка Олден?
– Приказ его величества. Добрый день.
Посмотрела на него удивленно.
– Император Фредерик запомнил, что мы с вами хорошо работали в паре. Он распорядился продолжить это сотрудничество, – отрапортовал наш ректор. И вдруг добавил устало. – Рене, вот куда вас несет? Останьтесь здесь, в безопасности. Мы с Гилмором сами разберемся.
– А вы сумеете сцедить яд у змеи? – спросила я спокойно.
Его передернуло.
– И сделать это так, чтобы она не пострадала?
Он посмотрел на меня с негодованием, но я продолжила:
– Вам змеи расскажут о том, что происходит в лесу? Вы их эмоции почувствуете?
– У змей? – изумился он.
– Именно.
– Не можешь остановить безобразие – возглавь его, – произнес начальник любимую фразу. – Целители – хуже студентов. Особенно одна. Рыжеволосая.
Я улыбнулась – как будто он сказал мне комплимент.
– Идите, переодевайтесь, – тяжело вздохнул он, смиряясь. – Там вам Гилмор что-то подобрал.
- Предыдущая
- 34/76
- Следующая