Счастливый рыжий закат (СИ) - Тур Тереза - Страница 29
- Предыдущая
- 29/76
- Следующая
Даже если в его синих глазах что-то там сверкает, даже если я читаю в его взгляде нежность и – будем уж откровенны – желание, это еще ни о чем не говорит.
Стать его любовницей? На большее я никогда не смогу рассчитывать.
Двадцать восемь лет. Брошенная невеста. Старая дева…
– Миледи, все готово!
Поднимаю глаза к зеркалу – и смотрю на себя.
Вот это да…Я словно облита расплавленным серебром. Изумруды. Рыжие волосы. Дорого. Элегантно. Красиво.
Надо будет поблагодарить принцессу Тигверд! Вспомнила наш с милордом разговор, и…
Стало стыдно. Обрадовало только одно – столько эмоций внутри, а моя кожа – безупречна! Нет, я все-таки хороший целитель.
Поднимаюсь, распрямляю плечи. Улыбаюсь. Ладно. Один раз – можно. Почувствовать себя красавицей. Сногсшибательной аристократкой. Холодной и надменной. Я подняла подбородок, прищурилась. И не выдержала – расхохоталась! Ну вылитая Чуфи, когда она на меня за что-то обижается!
– Миледи, – услышала я голос парикмахера, – что-то не так?
Повернулась. О! Еще одна Чуфи! Подбородок поднял, глаза сощурил…
– Что вы! Все прекрасно, не обращайте внимания, это я от счастья и восторга. И знаете…Хочу сказать вам всем! Спасибо. Спасибо большое! Сама бы я ни за что так не справилась!
И я обняла всех, кто мне помогал. Парикмахер так тот и вовсе прослезился. Я почувствовала, как было приятно этим людям. Как, наверное, редко они слышат теплые слова в свой адрес. Может быть, настоящие сногсшибательные аристократки не ведут себя так, как я сейчас, но мне все равно!
И вообще…Будь что будет!
Я спускаюсь вниз, в гостиную. Девушки, помогавшие мне собраться, кланяются милорду Швангау и уходят. Мы остаемся вдвоем.
– Вы прекрасны, – хрипло говорит мужчина.
Я протягиваю ему руку.
Он склоняется над ней.
– Пожалуйста, не сердитесь на меня.
Я вдыхаю его какой-то особенный, свежий запах. Запах ветра. Запах свободы. Закрываю глаза – и стараюсь не двигаться. Наконец он нежно касается моих губ, привлекая к себе.
– Рене… – его пальцы пробегают по моей шее, обнаженным ключицам.
– Огненная колдунья… – обжигает его шепот.
Я тянусь к нему навстречу…
Стук во входную дверь.
Вздрагиваю.
– Тише, – прижимает к себе.
Мгновение мы смотрим друг другу в глаза, и милорд идет открывать дверь.
– Это за нами, – говорит он будничным голосом из коридора. – Пора ехать во дворец.
Сердце бешено билось под сталью шелка. Казалось, оно сейчас разнесет изумруды в пыль! Это было какое-то дикое чувство утраченной власти над собой. И это пугало.
– Рене? – заходит он обратно в гостиную. В руках – серебристая накидка. – Вы позволите? Нам пора.
Всю дорогу до дворца мы так и не проронили ни слова. Каждый смотрел в окошко со своей стороны и думал о своем.
15
Я настолько погрузилась в свои мысли, что спокойно отнеслась и к роскошному величию дворца, и к той части придворных, что оглядывали меня как заморскую зверушку.
Не успела я попытаться расстроиться по этому поводу, как услышала:
– Рене! Вы выглядите…потрясающе! Милорд Швангау – добрый вечер!
К нам присоединились и милорд Бартон, и его супруга.
– Я рада, что ты не пришла сюда серой мышкой, – сказала наша завкафедрой. – Милорд Швангау, вам за это – отдельное спасибо!
– Уверен – в чем бы ни пришла миледи Агриппа – она была бы прекрасна, – уверенно сказал человек, с которым мы разругались сегодня из-за персикового платья, – Дамы! Вы позволите принести вам шампанское?
Мы благосклонно кивнули.
Я увидела и заведующего кафедрой огня – милорда Орвела, и заведующего кафедрой земли – милорда Меграса, и целителя Ирвина Лидса с зеленокожей высокой блондинкой потрясающей красоты в открытом платье, будто сотканном из розового жемчуга.
– Ах, как красиво! – не выдержала я и указала на них миледи Бартон.
– Да! Я так рада, что Ирвин счастлив! А какие возможности в области психических расстройств! Вы в курсе? Потрясающие результаты! Я имею в виду реабилитацию детей, пострадавших в Ваду.
– Да, я…
Я не успела договорить, потому что милорд Меграс и милорд Орвел подошли поздороваться.
– Вот наконец-то его величество имеет возможность быть довольным и магами, и нашим университетом! – милорд Орвер просто светился от счастья. – А то у него все военные в приоритете.
– Да-да, – закивал милорд Меграс. – Они сами за все берутся, все умеют, все успевают.
– Ваша правда, господа, – поддержал коллег супруг госпожи Бартон. Он курировал кафедру воздушников. – А то у меня самых перспективных студентов военные начинают еще с седьмого курса вербовать. И переманивают же!
– И у меня так же, – поморщился огневик.
– Не будем забывать, господа, что его величество и военные имеют причину так поступать, – присоединился к ним Ирвин Лидс. – Ведь несколько лет назад, когда был совершен ряд покушений и на Ричарда Тигверда, и на миледи Веронику, и даже! Даже! На его величество – ни университет, ни его тогдашний ректор ничего не смогли сделать. Со всем разбирались сами военные. И целители – даже когда была вспышка морового поветрия в Норверде.
– Но сейчас же все не так! – с жаром заявил милорд Орверд.
– Не так, – поклонился ему главный императорский целитель. – И, я думаю, его величество заметил это.
– Нам действительно полезно возвращать наши позиции, – серьезно ответил им милорд Швангау. – Однако мы отработали в тесном взаимодействии с военными – четко и слаженно. Мне кажется, что его величество оценит и это.
Мы с миледи Бартон переглянулись. Стоило высокому университетскому начальству собраться вместе, как они немедленно начинали обсуждать вопрос о возвращении магам утраченные позиции. Забавно было наблюдать, что даже праздник во дворце не стал исключением.
– Добрый вечер! Миледи! Милорды! – к нам подошли студенты во главе со старостой водников.
Я уже хотела поприветствовать его радостным «Дин», но тут преподаватели чуть поклонились – даже милорд Швангау – и произнесли:
– Ваша светлость! Приятного вечера.
А я и забыла, что он – герцог.
К моему удивлению, во дворце оказалось много людей, которые искренне радовались за меня. И вообще – большое количество знакомых.
Подходили студенты и их высокопоставленные родители. Удивительно, но сегодня в них я не замечала того гонора, который меня так раздражал во время преподавания у первых курсов.
От всей души поздравляли и искренне улыбались вельможи и военные, с которыми мы познакомились на ликвидации эпидемии. Я их помню по своей лаборатории – когда они, сменяя друг друга, работали над вакциной. Но ни одного имени я вспомнить так и не смогла.
Подошли и раскланялись наследник, принц Ричард Тигверд с супругой. Получилось почти по-дружески. Вероника Тигверд сделала жест рукой, как будто бы она выливает на себя духи, и показала три пальца. Я поняла, что на сегодняшнем приеме три женщины используют мое экспериментальное средство от красного лица и ушей! И я четвертая. Отлично!
– Миледи Агриппа!
– Да! – я развернулась и, хотя не было зеркала рядом, просто почувствовала, как меркнет моя улыбка.
Ко мне подошел милорд Милфорд.
– Миледи Агриппа! Рене… – он взял меня за руки и склонился. – Простите меня. Я съязвил, не подумав о том, что могу кого-то задеть или обидеть. А уж тем более, у меня и в мыслях не было обидеть вас.
Я поймала на себе взгляд милорда Швангау и… вдруг поняла, насколько эти двое похожи.
– Милорд, – голос плохо меня слушался. – Я принимаю ваши извинения.
И вельможа, приближенный к императору, улыбнулся. Искренней, счастливой улыбкой. Словно мы и не во дворце были. Словно мысль о том, что он меня обидел, не давала ему покоя.
– Вы позволите представить вас моей супруге?
– Конечно, – растерялась я. О! Вот и начинается. Сейчас какая-нибудь аристократка…
Я увидела девушку, которую приводили из другого мира, когда милорд умирал. Которая своими стихами сделала то, что целителям империи было не под силу… И – мумамба шипохвостая меня укуси! – которая чувствовала себя так же неловко во дворце, как и я.
- Предыдущая
- 29/76
- Следующая