Выбери любимый жанр

Вы нам подходите (СИ) - Коробкова Ольга - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Глава 4. Конец путешествия

Долго наслаждаться тишиной не вышло. Стоило ненадолго прикрыть глаза, как в воздухе запахло свежестью, и в следующее мгновение мне на колени свалилась посылка. Небольшая коробочка, перевязанная лентой, а также две записки. Первая от отца. Её было сложно не узнать — личная печать так и сверкала на свету. А вторая от матери. Похоже, кому-то неймется. Естественно, сначала я решила узнать, что пишет отец.

«Дорогая, твоя мать меня уже порядком достала. Она едва ли не в приказном порядке попросила, чтобы данная коробка была доставлена тебе. Что там — понятия не имею. Но раз она ТАК просит, то лучше открой. С любовью, отец».

Хм, неожиданно. Обычно папа пишет более официально, а тут… впрочем, печать точно его, такую подделать невозможно. Значит, причина есть, осталось понять, какая именно. Следующей стала записка от матери.

«Кессиди, я понимаю, что ты не хочешь общаться, но тем не менее нам необходимо поговорить. А пока прошу тебя принять от меня подарок. Он может тебе сильно пригодиться, поэтому прошу — не отказывайся».

М-да, кратко и непонятно. Что ж, придется открывать подарок и смотреть, что там. Кстати, остальные обитатели кареты так же с интересом следили за моими манипуляциями. Я развязала ленту и открыла крышку.

— Твою… — вырвалось у меня, глядя на то, что лежало внутри.

Причем, Солье даже не поправила меня за нецензурную брань. Она и сама была впечатлена подарком. На бархатной подушке лежал кулон абсолютной защиты в виде пятиконечной звезды. Я застыла с открытым ртом. Это был очень редкий и весьма ценный подарок. Данный кулон мог спасти меня от смертельного заклинания. Правда, всего один раз. Достать это чудо практически нереально, так как для создания такого артефакта требовалось отдать практически все свои силы. Глядя на него, невольно возник вопрос — что же сподвигло мать преподнести такой подарок. Сомневаюсь, что это просто жест вежливости. Тут явно что-то другое. Вот только в голову пока ничего не шло. Тем не менее, я проверила кулон на все возможные гадости и, не обнаружив таких, надела на шею, прекрасно понимая, что от такого подарка судьбы не стоит отказываться. Конечно, стоило бы написать матери и поблагодарить, но рука не поднималась. Оливия явно хотела что-то спросить, но не решалась. Ей явно было любопытно, от кого столь интересный артефакт. Только чувство такта останавливало. Самое интересное, что обнаружить его на моей шее не сможет ни один маг. Кулон просто перестает быть видимым, как только касается тела владельца. При этом от него не фонит магией. Интересно, какие все же мотивы были у матери, когда она посылала этот подарок? Думать о плохом почему-то не хотелось.

К очередному кандидату мы подъехали ближе к вечеру, когда солнце уже клонилось к закату. Те несколько часов, что мы ехали сюда, я размышляла о будущем и превратности судьбы. Мне никак не удавалось понять, что же задумала мать. Почему, после стольких лет игнорирования и молчания она решила напомнить о себе? При этом её действия были весьма радикальными. Такое чувство, что у неё осталось мало времени, и она спешит сделать что-то важное. Но как такое может быть? Средняя продолжительность магов более сотни лет, а ей сейчас нет шестидесяти. С каждым разом у меня все больше вопросов и все меньше ответов.

Стоило карете остановиться, как рядом возникли несколько людей, помогая спуститься, взять вещи, а также проводить в гостиную. Если честно, то я немного устала от этого однообразия. Все аристократы пытаются показать свое богатство, изысканность и стиль.

— Добрый день, — послышался приятный мужской голос. Мы обернулись и увидели перед собой привлекательного мужчину лет пятидесяти. Высокий, статный, с карими глазами, темными волосами и обаятельной улыбкой. — Герцог Ларуш к вашим услугам, — каждой из нас поцеловали руку и проводили к дивану.

— Леди Флер, — представилась я и указала на компаньонку. — Леди Солье.

— Очень приятно видеть столь обворожительных дам в своем доме, — улыбнулся Ларуш. — Мой сын подойдет через минуту. Может, вы желаете чего-то?

— Я бы не отказалась от чашки чая, — ответила ему, понимая, что хочется пить.

Герцог быстро позвал прислугу, которая за пару минут принесла все необходимое. Я успела сделать глоток из чашки, когда в помещение вошел очередной кандидат. Взглянув на него, поняла, что в нашем королевстве проблемы с мужчинами. Субтильный парнишка лет двадцати пяти, одетый в синюю рубашку и черные брюки. Светлые волосы коротко подстрижены, а карие глаза смотрят словно сквозь тебя. На мгновение мне показалось, что он сейчас думает о чем-то своем, не обращая внимания на нас.

— А вот и мой сын Дастин, — громко сказал герцог, заставляя парнишку подпрыгнуть. — Сын, позволь тебе представить Леди Флер и Солье.

— Очень приятно, — пролепетал он, садясь напротив. Похоже, ему было не очень комфортно находиться в нашей компании. Глаза бегают, руки немного трясутся.

— Взаимно, — я постаралась улыбаться как можно искреннее. Возможно, он просто волнуется. — Итак, расскажите о себе.

— Ну… — запнулся он, взглянув на отца. Тот недовольно поджал губы. — Я недавно закончил магическую академию. Владею стихией земли, — пробормотал Дастин, причем так тихо, что я еле расслышала. Мне даже показалось, что все это говорилось словно на автомате, заученными фразами. — Неплохо разбираюсь в политике, знаю язык гномов, собираю старинные кни… — запнулся он, стрельнув взглядом в сторону отца. Тот делал вид, что все хорошо, но в глазах застыла злость.

Хм, что же тут происходит?

— Что ж, у вас весьма похвальные интересы, — улыбнулась я, стараясь приободрить.

— У вас есть незаконнорожденные дети? — вставила свое слово Оливия.

— Н-е-е-т-т… — с заиканием ответил будущий герцог и покраснел. Это уже интересно.

— Любовница? — продолжила гнуть свое Солье, с пристрастием глядя на Дастина.

— Нет, — более уверенно ответил он, все еще краснея.

Мы с компаньонкой переглянулись и решили переключиться на более нейтральные темы. Не знаю почему, но мне показалось, что парню тут совершенно не интересно и даже скучно. Конечно, он отвечал на вопросы, но весьма скупо, сухо, или же ему приходилось повторять то, что было произнесено ранее. Он словно был не тут, а совершенно в другом месте. Проведя в гостиной чуть больше часа, нас любезно проводили по комнатам, давая возможность отдохнуть. Мы решили переночевать тут, чтобы не ехать на ночь глядя. К сожалению, спать мне пока не хотелось, поэтому я решила прогуляться в саду, который так хвалил герцог. Позвав служанку, попросила проводить меня туда. Несмотря на то, что на улице уже стемнело, в саду горели огни, освещая все вокруг и давая возможность насладиться гармонией цветов. По словам Ларуша, садом занималась его жена, которая в данный момент гостила у родителей. Он очень сожалел, что она не смогла присутствовать на данном мероприятии. Я заверила его, что все в порядке. Прогуливаясь по тропинке среди клумб с розами, мне не хотелось думать ни о чем. Покрепче завязав узел шали, чтобы та не спадала с плеч, подняла глаза и устремила взгляд на звезды.

— Леди Флер, — раздался рядом голос Горация, заставляя меня вздрогнуть. — Простите, не хотел вас пугать. Мы можем поговорить?

— Конечно, — обернулась к оборотню, который выглядел несколько взволнованным. — У вас что-то случилось?

— Со мной связался мой заместитель, и в скором времени я должен вас покинуть, — произнес он с грустью в голосе. — Но Оливия такая упрямая, что я не знаю, что делать.

— Сколько у вас времени?

— От силы дня три.

— Плохо, — вздохнула я, понимая, что за это время Солье вряд ли станет относиться к нему лучше. — А если оставить её тут, решить дела, а потом вернуться?

— Боюсь, моему волку такое не понравится, — поделился Гораций. — Я и так его еле сдерживаю, чтобы не накинуться на пару и не предъявить права. С каждым разом все тяжелее.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы