Выбери любимый жанр

Кукловод - Готина Ольга - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

– Я забочусь о вашем будущем, так, как меня просит об этом ваша мать.

– Думаешь, я не знаю об этих твоих талантах? Именно ты закладываешь в ее голову эти мыслишки. Раньше ей были безразличны мои интрижки.

– Раньше ваши интрижки были безобидными. И вы сами согласились на условия нашей сделки, так будьте благоразумны исполнять ее надлежащим образом, без подобных публичных встреч с любовницей.

– Сделка была в том, чтобы я женился на подходящей девушке, большего ты от меня не получишь! – дверь ударилась, сотрясая пол и ставя точку в разговоре. Я прислушалась, пытаясь определить местоположение лорда Берта. Он по-прежнему оставался в комнате и, судя по тишине, обдумывал случившийся разговор. Я молилась о том, чтобы он как можно быстрее ушел, дав мне возможность отправиться на поиски своих покоев, однако вместо этого он неожиданно обратился ко мне.

– Вы можете выйти из своего убежища, леди Алис.

Мое сердце пропустило удар, и мурашки пробежались по телу от испуга. Он меня увидел! Я боялась даже представить, как мужчина зол из-за того, что я подслушала его перепалку с принцем.

– Я вижу край вашего платья.

Пояснил мужчина, после чего раздались мягкие шаги по направлению к моему убежищу.

И я поняла, что прятаться дальше бесполезно. Мне было одновременно стыдно и страшно оказаться в подобной ситуации, однако теперь я ничего не могла с этим поделать. Лорд Берт остановился подле меня и притянул свою руку, предлагаю помощь, чтобы встать. Сгорая со стыда, я приняла его ладонь и выпрямилась.

– Я не хотела подслушивать, прошу прощения, – смущенно пробормотала я, отводя взгляд.

Наверняка советник был зол, что я оказалась свидетелем их перепалки.

– Вы не хотели подслушивать и потому спрятались за диваном, – в голосе его явственно слышалось сомнение.

На это мне было нечего возразить. В действительности я ни капли не жалела, что подслушала их разговор. Раз мне предстоит всю оставшуюся жизнь провести в этом дворце, я бы хотела знать истинные мотивы людей, которые меня окружают. И один этот подслушанный разговор давал мне много пищи для размышления.

– Я растерялась, – ответила еле слышно, отчасти говоря правду.

Я почувствовала, как рука мужчины коснулась моего плеча и сжала его. Понимая, что прятать глаза дальше бесполезно, я осмелела чтобы посмотреть в лицо советника и удивилась, не заметив на нем и тени гнева. Был ли он в действительности нимало не обеспокоен тем, что я услышала их разговор или являлся искуснейшим лжецом, оставалось загадкой. Хотя нет, я не сомневалась в том, что он умел лгать.

– Я вас в этом не виню, – наконец произнес он, и на губах мужчины появилась усмешка, – сам грешен.

Я не знала, как реагировать на эти слова. Было ли это знаком дружбы или очередным расчетливо продуманным ходом? После услышанного, у меня зародился вопрос. Отнюдь не первый в списке тех, на который я бы хотела получить ответ.

– О да, – тихо произнес он, словно впитывая своим взглядом каждую эмоцию, отражающуюся на моем лице, – я вижу, как вы отчаянно боретесь с желанием спросить что-то у меня. В вашей головке, моя дорогая, слишком много вопросов, а любопытство, отнюдь не самое поощряемое качество во дворце. Я бы не советовал вам еще раз случайно оказаться в подобной ситуации.

Его рука покинула мое плечо, словно разрешая сдвинуться с места и покинуть помещение. Неуверенно я сделала несколько шагов, огибая мужчину и двинувшись чуть ближе к двери. Несмотря на то, что он был вежлив и не проявил ни капли гнева из-за послушанной перепалки, я все равно ощущала внутренний дискомфорт. От его взгляда становилось не по себе, а дополняющий его, пронизывающий до косточек голос, пугал сильнее, чем громкий тон или необузданный гнев.

Больше всего стоит бояться людей, чьи помыслы ты не в силах разгадать. На секунду я оглянулась, и встретилась взглядом с лордом Бертом, когда покидала комнату. Направляясь на поиски своих покоев, я все еще переваривала услышанное, вычленяя отдельные кусочки правды, которую мне удалось услышать, и анализируя то, что увидела в театре.

У принца была любовница, женщина не из знатного рода, а именно, актриса из театра. Очевидно, что она была не просто мимолетным увлечением и не нравилась королеве Фрейе. Собственно, это-то и не было удивительным. Пытаясь разрешить эту ситуацию, с принцем заключили какую-то сделку, в результате которой он должен был жениться на девушке из знатного рода, коей стала я. Принц недолюбливал лорда Берта, который помимо прочего являлся любовником королевы. У меня было стойкое ощущение, что в моих руках оказались лишь маленькие кусочки огромного пазла. К тому же, после услышанного у меня появился крайне любопытный вопрос. Если принц ставил под сомнения решения своей матери, то в таком случае, кто выбрал меня в спутницы принцу? И чем больше я об этом думала, вспоминая все предшествующие этому события, тем больше сомневалась, что это была королева Фрейя.

Глава третья

Я не чувствовала себя счастливой невестой. С другой стороны, разве невесты бывают счастливы? Браки по любви – это миф. Симпатия – единственное, на что можно было надеяться. В моем же случае была неприязнь, и как бы принц Гален не старался держаться со мной учтиво, это чувствовалось.

Отношения принца с лордом Бертом были напряженными. Каждый раз когда советник оказывался рядом, я чувствовала исходившее от принца раздражение, но не считая той ночи, когда я стала свидетельницей их перепалки, он держал себя в руках.

Уже некоторое время я жила во дворце, но все еще не чувствовала себя здесь уютно. Казалось, что я просто гостья и скоро вернусь домой. Подготовка к свадьбе отвлекала от грустных мыслей и погрузившись в дела я не замечала, как летят дни. В некоторые моменты я ловила на себе взгляд Фрейи и чувствовала себя мышкой, которую сыром заманивают в мышеловку. Мы мало общались с принцем, не считая встреч в столовой, я даже не встречалась с Сергуном, но королева Изольда помогала нам с приготовлениями. Однако, находясь в обществе двух королев, я неизменно ловила себя на мысли, что Изольда слепо подчиняется всему, что велит ей Фрейя и с ужасом думала о том, что мне уготована та же роль.

Изольда была очень приятной, но крайне стеснительной и молчаливой девушкой. За время приготовлений к свадьбе я едва ли узнала что-то о ней, обходясь лишь учтивыми беседами. Фрейлин во дворце не было, что казалось странным. Невольно закралась мысль, что королева Фрейя не хотела иметь рядом соперниц, способных завладеть вниманием ее невестки или любовника.

День свадьбы подкрался незаметно и будучи все это время спокойной, в ночь перед торжеством я неожиданно почувствовала необъяснимую панику. До момента, когда я буду навечно связана с принцем, оставалось всего несколько часов и от осознания этого стены вокруг меня сжимались, запирая в ловушку. Долгое время я лежала глядя в потолок и пыталась себя успокоить, но паника не проходила. Любая другая девушка на моем месте плакала бы, однако у меня не было слез. Вместо этого была безысходность, которая наваливалась всей своей тяжестью. Во всей этой ситуации от меня зависели лишь цветы, которыми украшали церемониальный зал, но никак не мое будущее.

Тяжесть становилась сильнее, пока я не почувствовала подступившую тошноту. Покинув кровать, я прошлась по спальне, пытаясь взять себя в руки. Хотелось открыть окно, но без служанки я не смогла с этим справиться. Наспех накинув на себя халат и запахнув его как можно плотнее, я выскользнула из своей спальни, надеясь, что во дворце все еще спят. Гулкая тишина поглощала мои тихие шаги по холодному камню. Когда я почти достигла своей цели, по полу прошелся ветерок, щекоча мои ноги. Я вышла на балкон, и быстро достигнув перил, облокотилась, впитывая в себя тишину и красоту раскинувшегося передо мной сада. В темноте трудно было различить детали, однако отблески света от дворца не позволяли темноте поглотить все до конца.

Внезапно за моей спиной послышался шорох, и я испуганно обернулась, вскидывая руку, чтобы вытереть наконец-то выступившие на глазах слезы.

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Готина Ольга - Кукловод Кукловод
Мир литературы