Выбери любимый жанр

Кукловод - Готина Ольга - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Все это осталось позади, как только мы вышли в коридор. Крики стихли, превращаясь в еле различимую мешанину звуков. Я шла за Галеном, чувствуя внутри желание сбежать, но на деле просто передвигала ногами, пока мы не достигли покоев принца, где я еще не была. Он толкнул дверь и, оглядев на коридор, вошел внутрь, увлекая меня за собой.

Оказавшись внутри, он захлопнул дверь, отсекая нас от всего замка, и тут же отпустил мою руку, целенаправленно двигаясь к столику в углу комнаты. Я застыла в нерешительности, оглядываясь вокруг с долей смущения. Меня охватывала дрожь волнения, похожая на реакцию тела на холод. Я оглянулась на принца. Он налил себе что-то из графина и тут же пригубил, вероятно, это был его личный запас вина. Я знала, что от меня требуется раздеться и лечь в кровать, однако не могла заставить себя сделать хотя бы движение в сторону спальни, которая виднелась из приоткрытой двери справа от меня. Выпитое вино, как назло, словно в одно мгновение выветрилось, и я пожалела, что не послушалась лорда Берта и не опьянела настолько, чтобы ни о чем не думать. Попросить бокал у принца я не решилась, настороженная его молчанием, да и он не предлагал.

Поставив вино на стол, он снял с себя сюртук, бросая его на кресло, расположенное рядом. По-прежнему стоя ко мне спиной Гален вновь взял бокал в руку, а потом проследовал в спальню. Мои волнение и страх усилились, но противное слово «должна» вспыхнуло в памяти, и я последовала за принцем.

Он стоял у окна, допивая вино, и не обращал на меня внимания, погруженный в свои мысли. Развернувшись к кровати, я приблизилась к ней, окидывая взглядом. Она была без балдахина, идеально заправленная и большая. Дрожащими руками я потянула за ленты платья. Мне еще нужно было преодолеть различные крючки и шнуровку, прежде чем я смогу его сбросить с себя. Возможно, мне хватит этого времени, чтобы наконец-то собраться с силами и сделать все, что от меня требовалось, а именно быть покорной женой. Спиной я ощущала присутствие принца. Мне было интересно, смотрит ли он на меня, но я не решилась обернуться от страха, что встречусь с ним взглядом. Но вдруг за моей спиной послышались медленные шаги, и запах вина стал ближе. Моя рука дрогнула, так и не сумев расстегнуть крючок, однако платье стало свободней и спадало с плеч. Возможно, я просто смогу стянуть его вниз и наконец-то покончить с этим.

– Повернись, – послышался за спиной сухой голос, полный безразличия.

Сглотнув ком в горле, я сделала что он велел. Мои руки придерживали платье, поскольку я еще не была готова позволить ему упасть. На самом деле, я вообще не была уверенна, что когда-либо решусь это сделать. Но я «должна». Как же я хотела выпить сейчас вина, чтобы оно вскружило мне голову, лишив любых сомнений или мыслей и оставив только туман. Принц стоял передо мной с наполовину пустым бокалом. Мой взгляд притягивало оставшееся в нем вино, которое норовило выплеснуться на ковер из накренившегося сосуда, который он небрежно держал в руках. Гален поднял бокал, выпивая вино, и небрежно отбросил сосуд сторону. Я вздрогнула от звука, с которым он разбился, и не успела опомниться, как принц шагнул ко мне и достаточно грубо отвел мои руки от платья, сдернув его с тела. На этот раз мурашки пробежались не только от волнения, но и от сквозняка, который гулял по комнате. Заливаясь краской, я все же решилась взглянуть в лицо принца, подавляя в себе желание стыдливо закрыться руками, потому как под свадебное платье мне не полагалось надевать нижнего белья. Склонив голову набок, принц задумчиво изучал меня. Он протяну руку, касаясь моего плеча, а затем коснулся шеи, потянув к себе. Я подалась вперед, почувствовав его дыхание, полное винных паров и прикрыла глаза, но поцелуя так и не последовало. Его рука исчезла внезапно, и я открыла свои глаза, уставившись на Галена, и не зная что думать. Я неуверенно посмотрела на кровать и шевельнулась, готовая лечь на покрывало, но прежде чем я сделала хоть шаг, он заговорил со мной.

– Можешь уходить к себе. Я тебя не хочу. – сделав паузу, он добавил. – По крайней мере, сегодня.

Смысл его слов не сразу дошел до меня. Когда я поняла, что это значит, то испытала невероятное облегчение и в тоже время жгучий стыд. Игнорируя меня Гален подошел к креслу и упал в него, вытягивая ноги. Подхватив упавшее платье, я поспешно натянула его на тело. Вряд ли я вновь смогла бы его зашнуровать самостоятельно со всей тщательностью. Поэтому первым делом я затянула ленты, чтобы хоть как-то закрепить его на себе, и поспешила к выходу, посчитав, что мне лучше убраться до того, как принц передумает.

– Сверни направо, – посоветовал он мне, прежде чем я покинула спальню, – третья дверь – это лестница для слуг, спустишься по ней на свой этаж, и никто тебя не заметит.

Я пересекла гостиную и дернула дверь, выскользнув в коридор. До сих пор не верилось в то, что это произошло. Придерживая платье, я поступила в точности так, как велел принц и, отсчитав третью дверь, неуверенно приоткрыла ее. Тусклый свет освещал темную лестницу, уходившую вниз. Это действительно была лестница для слуг. Сложно было определить в этот момент мои чувства. В первую очередь это было облегчение от того, что мне не предстоит лечь в постель с принцем этой ночью, хотя это и было неизбежно.

Ступив на тесную площадку, я попыталась застегнуть платье. Дверь захлопнулась за моей спиной и стало еще темнее. Руки дрожали и пальцы совсем меня не слушались. В конце концов, я решила оставить все как есть и просто добраться до своих комнат. Только сейчас я поняла, что по моим щекам текут слезы. Помимо облегчения из-за того, что удалось избежать первой брачной ночи, я чувствовала жгучий стыд из-за того, как обошелся со мной принц. Заставив раздеться, он попросту выкинул меня из своих покоев.

Быть отвергнутой в первую брачную ночь своим супругом, было более чем позорно. Если хоть кто-то увидит меня, возвращающуюся к себе в таком виде, я вдвойне сгорю со стыда. Я вспомнила слова, которые сказал мне принц, и сжала зубы, чтобы не всхлипнуть. «Я тебя не хочу. По крайней мере, сегодня». Сегодня я не стала его игрушкой, но как только он захочет и потребует этого, должна буду стоять в его спальне, так же, как и сегодня. Покорная, лишь потому, что «должна», и это невозможно исправить.

Придерживая подол, и глотая слезы, я осторожно спускалась по лестнице, едва различая ступени в темноте и боясь запутаться в сваливающемся платье. Внезапно навстречу мне послышались шаги, и я замерла, испуганно оглядевшись вокруг. Бежать было некуда, с обеих сторон мне окружали стены, а путь назад был бессмыслен и сразу бы меня раскрыл. Похоже, мне придется пережить еще один момент унижения сегодняшней ночью, столкнувшись с какой-нибудь служанкой, которая потом разнесет сплетни о моем позоре. Подняв глаза, я продолжила идти, готовая к тому, что из темноты вынырнет одна из горничных, но вместо этого впереди появился лорд Берт.

Я сбилась с ритма, испугавшись его появления, и тут же оступилась, испуганно вскрикнув. До промежуточной площадки, на которой был мужчина, оставалось лишь пару ступеней, и когда я полетела вниз, он оказался рядом и подхватил меня, не позволив упасть на каменный пол. Я сгорала со стыда и от страха, чувствуя, как мое платье вновь соскальзывает с плеч. Кожа горела от прикосновения его рук, словно они были нагреты на огне, и я поспешно прижала платье к груди, не позволяя ему упасть. Мужчина помог мне восстановить равновесие и отступил на шаг, оставляя свои руки на моих плечах. Он окинул мой внешний вид цепкий взглядом, к счастью, не удостоив усмешкой. Вместо этого лорд Берт оглянулся, словно проверяя, не было ли рядом других свидетелей моего позора. Он убрал свои руки с моих плеч и недовольно спросил:

– Что случилось? Вы должны сейчас быть в спальне с принцем.

Если я и была готова с кем-то об этом говорить, то точно не с лордом Бертом. А учитывая его дворцовые обязанности, я лишь плотнее сжала губы, понимая в какое щекотливое положение попала. В каком-то смысле он еще хуже служанок. Те хотя бы не рассказывают свои сплетни матери принца или что еще хуже – королю. Однако он довольно спокойно воспринял мое упрямое молчание.

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Готина Ольга - Кукловод Кукловод
Мир литературы