Выбери любимый жанр

Карэле Карэле и другие волшебные существа (СИ) - "Векша" - Страница 67


Изменить размер шрифта:

67

– Стопроцентно не стану, – подтвердил алхимик, падая в соседнее кресло.

– Других способов заставить инспектора молчать у нас нет. Значит, придётся бежать.

– И тебе тоже?

– Не знаю, – пожал плечами Карэле. – К примеру, если вы с Тиндой скроетесь прямо сейчас, не сказав мне, куда направляетесь, шансы отделаться от Агентства у меня будут. Не так ли, инспектор?

Рорг прожёг его взглядом.

– Это вам так кажется, – процедил он, яростно дёргаясь на полу.

Карэле беспечно улыбнулся.

– А что вы сможете мне предъявить, господин Рорг? Содержание зомби в кондитерской?

– Укрывательство человека, инсценировавшего свою гибель, – отозвался инспектор с пола. – И сопротивление сотруднику Агентства при исполнении им служебных обязанностей.

Кондитер с оскорблённым выражением лица покачал головой.

– И мысли такой не было! – заявил он. – О том, что Бенефор жив, я узнал только сегодня, когда приехал, чтобы навестить Тинду. Я даже не успел понять, что он нарушает закон. Вы тут же вломились в дом и напали на меня с пистолетом. Собственно говоря, я знать не знаю, что вы из Агентства – мне вы представлялись, как сотрудник Инспекции гигиены. И я считаю вас самозванцем, возможно, даже грабителем. Сейчас я немного отдохну в этом удобном кресле, поскольку в моём возрасте от сильных волнений подкашиваются ноги, и потом не спеша доставлю вас в отделение полиции, расположенное в Шиме. А если за это время мой внезапно обретённый друг Бенефор успеет скрыться, тут уж ничего не поделаешь.

Рорг снова зарычал.

– Вам это не пройдёт даром! – заявил он.

Карэле скорбно кивнул.

– Безусловно, – вздохнул он, всем своим видом демонстрируя покорность судьбе. – Но другого выхода нет, инспектор.

Кажется, Юлиус Рорг от злости щёлкнул зубами.

– Между прочим, наши экзорцисты могут вызвать этого вашего призрака и допросить его. Он на меня напал.

– Не напал, а упал! – открестился Никли Байлис, слушавший этот разговор с открытым ртом. – Случайно! А что до всего остального, то я ничего знать не знаю и этих людей впервые вижу! Я просто мимо пролетал!

Он взвился в воздух и сделал круг под потолком.

– И вообще мне пора, – нервно сообщил призрак с высоты. – Благодарствую за всё! То есть, я хочу сказать, извиняюсь, что случайно упал в этот дом, на самом-то деле я летел мимо по своим делам. Бывайте!

Никли Байлис поспешно вылетел сквозь крышу, покидая сцену.

– Прости, Карэле, – с горечью сказал Бенефор Абеле. – Теперь у тебя из-за нас будут большие неприятности.

– Ничего, друг, – твёрдо сказал кондитер. – Как-нибудь справлюсь. Плохо только, что мы с тобой, скорее всего, больше не встретимся. Сам понимаешь, за мной будут следить.

– Я надеюсь на тебя, – отозвался алхимик. Карэле понял, что тот думает сейчас про Ивера, о существовании которого Рорг пока не знал.

Его слова прервал резкий звук. На мгновение Карэле показалось, что Бенефор всхлипнул, но звук повторился, и стало ясно, что это скорее фырканье. Оно донеслось со стороны шкафа, в котором прятался инспектор.

Или, вернее, со стороны муляжа-зомби, валявшегося на полу возле этого шкафа.

Муляж зашевелился и, опираясь на руки, уселся, высокомерно глядя на опешившего Карэле нарисованными глазами.

– Что за ерундой вы занимаетесь? – недовольно спросил он. – Почему я тут оказался? Это что, Камбрия? И где мои тетради с записями? Вы вообще отдаёте себе отчёт в том, что эти ценнейшие труды требуют бережного обращения? Куда вы их дели?

*

Изумлённое молчание прервал Бенефор Абеле, который пробормотал, запинаясь:

– Что это?

– Видимо, причина того, почему нашему знакомому призраку было так тесно в оболочке зомби. Их там оказалось двое, – отозвался Карэле, обретя наконец дар речи. – Так что правильнее будет сформулировать вопрос иначе: «Кто это?» Впрочем, у меня есть предположения. Сударь, вы не хотели бы выбраться на волю? Не слишком удобно с вами разговаривать, пока вы находитесь внутри муляжа.

Фигура, сидящая у шкафа, дёрнулась и откинулась на дверцу. Из неё вылетел новый призрак, выглядевший как высокий сутулый мужчина, одетый в лёгкие брюки и рубашку. Он был совершенно лысым, а на его лице, насколько это возможно было разглядеть при дневном свете, застыло недовольное выражение. Призрак брезгливо отпихнул ногой в сторону муляж из папье-маше, в чём, однако, не преуспел – его высокий ботинок попросту прошёл насквозь. Очевидно, умение передвигать материальные предметы давалось привидениям не сразу.

– Как я оказался внутри? – возмущённо воскликнул призрак. – Что со мной произошло?

– С вами произошёл логичный итог ваших противозаконных экспериментов, профессор Сибрук, – невозмутимо пояснил Карэле. – В ходе вашего последнего опыта по созданию зомби вы умерли и были случайно заключены в искусственную оболочку, которая, как я вижу, вам знакома. Возможно, причиной смерти был сердечный приступ или что-то столь же неожиданное.

Призрак возмущённо сверкнул глазами, но ответить не успел. Его прервал Юлиус Рорг, который, с трудом приподняв голову над полом, с удивлением разглядывал нового гостя.

– Профессор Сибрук! Это действительно вы, я узнал вас по портретам в книгах! Но ведь вы скончались на Хамайе уже давно, с тех пор прошло несколько лет. Я сам читал статью по этому поводу в «Вестнике этнографии» и большой отрывок из вашей последней работы, действительно посвящённой зомби…

Призрак не дал ему договорить, возмущённо взвыв.

– Они опубликовали отрывок из моей работы? Негодяи! Да как они смели притронуться к рукописям без моего разрешения? И кому они выплатили гонорар?

– Видимо, никому, – пожал плечами Рорг. В исполнении связанного человека, лежащего на полу, этот жест выглядел довольно нелепо. – Я только хотел спросить, как вышло, что вы, так сказать, вернулись в сей мир только теперь?

Сибрук снова возмущённо фыркнул, дав понять, что подобные мелочи не заслуживают его внимания.

– Надо полагать, все эти годы профессор был, если можно так выразиться, в бессознательном состоянии, – Карэле неопределённо покрутил в воздухе длинными тонкими пальцами. – В силу того, что оказался заперт в тесном пространстве вместе с другим призраком, и оба они мешали друг другу.

– Точно, – вставил Бенефор. – Паренёк соображал чуть больше, но пока он был внутри этой штуковины, и от него трудно было добиться чего-то толкового.

Инспектор Рорг рассматривал Сибрука во все глаза, на время забыв о своём бедственном положении и не обращая внимания на хмурое выражение лица призрака.

– Я читал все ваши труды, профессор, – признался он. – Они все хранятся у меня дома: и «Народные промыслы туземцев Спанолы», и «Религиозные обычаи и праздники на Спаноле», и «Традиции и культура Хамайи», и самый последний – «Шаманство Спанолы и Хамайи: сходства и различия»…

– Вы не упомянули книжицу под названием «Связь традиционной пищи и верований хамайцев», – хмыкнул призрак, польщённый таким знанием его работ. – Впрочем, она выходила ограниченным тиражом.

– Найду и прочту, как только смогу! – горячо пообещал Рорг, но, опомнившись, бросил взгляд на свои связанные руки и кисло уточнил: – Если смогу…

– Они удерживают вас насильно! – возмутился Сибрук. – Безобразие! Может быть, мне обратиться в полицию?

– Не стоит, – отмахнулся Карэле. – Мы и сами сейчас туда направимся. Если только…

В дверях снова показалась Тинда. Увидев в комнате нового призрака, она уронила большой саквояж, который несла, но стоически не издала ни звука.

– Нам пора, Карэле, – сказал Бенефор.

– Подожди, – покачал головой кондитер. – Мне пришло в голову, что в деле появились новые обстоятельства. Может быть, инспектор Рорг, учтя внезапное появление профессора, всё-таки откажется от идеи нас преследовать?

– Отчего бы? – изумлённо поднял брови Рорг. – Несмотря на всё моё уважение к профессору, я на службе.

Кондитер только вздохнул, наклонившись к инспектору с кресла.

67
Перейти на страницу:
Мир литературы