Выбери любимый жанр

Неприкаянное Племя: Сурвивалист (СИ) - Аразин Александр Михайлович - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

- Ты во сколько вчера лёг спать? - поинтересовалась девушка, когда мы начали завтракать.

- Не вчера, а сегодня, - уточнил я, пробуя салат из морепродуктов. - Если честно, понятия не имею, но на улице уже было светло.

- И чем же таким ты всю ночь занимался? Я была заинтригована, когда ты решил вернуться в монастырь с сотником, но не ожидала, что ваша совместная прогулка затянется до утра.

- Не дождёшься! Гуляли мы не долго, только до моего кабинета. Потом сидели в нем безвылазно, пока Олег не послал всех нас к чёртовой бабушке и не заявил, что ему надо поспать хоть пару часов перед таким важным делом.

- А ну-ка, а ну-ка. Вот с этого места поподробнее. Значит, там был ещё и Олег? Кто ещё? И что это за важное дело? - Ярослава засыпала меня вопросами.

Мой рассказ закончился одновременно с завтраком. Когда я выложил девушке свой план по привлечению новых воинов, она несколько секунд сидела в молчании, размышляя над ним. И, наконец-то, вынесла короткий вердикт:

- Рискованно.

- Да, однако, в случае успеха, мы сможем восстановить не только Фалангу, но и полки епископства.

- Ну что же, будем надеяться на успех, - улыбнулась Яри и, посерьёзнев, добавила: - Я тоже долго не спала, думала...

- О чем?

Девушка опустила голову, словно собираясь с духом, потом посмотрела прямо мне в глаза и решительно сказала:

- Тебе надо принять предложение Потапа.

- Что?!! - я поперхнулся чаем. - Это какое предложение? Только не говори, будто ты имела в виду династический брак.

- Именно о нем я и говорила.

- Яри, только что, разве я не говорил о возможности восстановить армию? Всё будет хорошо. Мы наймём новых воинов, и аристократы оставят нас в покое.

- Ой ли? Серёжа, ты уверен в том, что барон Ксаверий Шиманьский забудет о своих планах и откажется от мечты: прибрать к рукам Риницу?

- Да мне плевать на барона! Разобрался с одной проблемой, покончу и с остальными. Только предлагаю заниматься ими по мере возникновения.

- Вот именно... Знаешь в чем наша проблема? - Задала вопрос девушка и сама же на него ответила. - У нас нет стратегии по развитию, мы, словно на пожаре, суетимся, куда-то бежим в панике, вместо того чтобы постоять и подумать: что дальше?

- Просвети же меня, - тихо сказал я, - что дальше?

- Нас не оставят в покое, - снизив тон, ответила Ярослава, - ни Шиманьский, ни остальные аристократы. Династический брак - это единственный выход.

- Черт! - только и смог ответить я. Мне хотелось выть от бессилия, было... больно и тоскливо.

Цветы в оранжерее жили своей особенной, для людей непонятной жизнью. Конечно, у них не было языка для того, чтобы разговаривать, но всё-таки они друг друга понимали. Может быть, им для этого служил их аромат, ветер, который переносил цветочную пыль из одной чашечки в другую, или тёплые солнечные лучи, заливавшие всю оранжерею сквозь её стеклянные стены и стеклянный потолок. Если так изумительно понимают друг друга пчелы и муравьи, можно предположить, что, хоть в малой степени, это возможно и для цветов. И почему люди так редко способны на взаимопонимание?

- Я что-то придумаю, - мне не хотелось соглашаться с Ярославой. - Должен быть другой выход.

- Какой? - Печально поинтересовалась девушка. - Кроме того, не забывай, что есть и другие игроки, застрявшие в этом мире. Мы должны побеспокоиться о них, создать надёжное место, где все будут в безопасности. А это можно сделать, только заручившись поддержкой аристократов.

- И почему я должен переживать о ком-то другом?!

- Сережа, не рви мне душу или думаешь, мне это нравится? - помолчав, Яри встала и тихо сказала: - Я пойду, а ты свяжись с Потапом, посоветуйся. Возможно он что-то подскажет, учитывая изменившуюся ситуацию, ведь у нас может появиться армия.

Ярослава ушла, я же ещё долго сидел в одиночестве. Мне хотелось плюнуть на всё, уйти куда-то в горы, жить отшельником лишь бы рядом с любимой. Только теперь я начал понимать смысл фразы: «Тяжела ты, шапка Мономаха». Необходимость жертвовать личным интересом и благом ради общественных нужд меня раздражала. Я ощутил всю тяжесть Долга правителя, который навалился на меня, пригибая к земле, ломая привычные стереотипы и мышление. «Опасна власть, когда с ней совесть в ссоре», - сказал когда-то Шекспир. Значит, моя ответственность в любом случае выше, чем рядового соорденца, и меня будут уважать только тогда, когда я смогу служить образцом для других - и достойно защищать их.

Рубило был в Ринице и, не желая дожидаться его приезда в замок, я связался с другом по приватному каналу.

«Потап, я ещё раз обдумал твой совет и понял, что это и в самом деле разумно: жениться, чтобы расстроить планы наших врагов. Прошу тебя, подготовь список невест, которых ты считаешь приемлемыми: мне понадобится твоё руководство, чтобы сделать правильный выбор. Пожалуй... это всё. Детали мы с тобой обсудим, в своё время».

Рубило был удивлён столь разительной переменой в моем настроении. Он догадывался, что такая сговорчивость просто маскирует какое-то другое намерение, но, не зная о моей задумке, вынужден был согласиться:

«Хорошо. К вечеру список кандидаток будет у тебя».

После этого я связался с офицерами ордена, принимавшим участие в импровизированном ночном совещании, и попросил подойти в оранжерею. По дороге они должны были найти Харальда, двух сотников из Фаланги и привести их ко мне.

Я не успел допить чашку чая, когда явились все командиры: оба сотника, в отшлифованных до блеска боевых доспехах, пришли в полном вооружении; их синие тюрбаны были одеты столь же аккуратно, как и оружейные пояса с привешенными к ним мечами. В отличие от офицеров Фаланги, соорденцы облачились в костяные доспехи, а своё оружие они, до поры, прятали в инвентаре. Харальд, с чёрной повязкой смертника на голове, сразу же обращал на себя внимание и не только своим ростом - побратим держался как человек, удостоенный почётной награды за доблесть. В остальном же вид у него был такой, как всегда. «Многое меняется в жизни, но преданность Харальда остаётся», - подумалось мне.

- Присаживайтесь, - я кивнул друзьям на стулья, расставленные возле столика.

- Всё готово, мисальдер. - Произнёс Бадвин, когда все расселись. - Мы с сотником Даркином, - вежливый кивок упомянутому офицеру, - провели смотр своих отрядов и готовы выступить по первому вашему требованию.

- В Фаланге Серого Мисаля я не сомневался. Игорь, а что у вас?

- Я с Олегом проверил, как распределено оружие и доспехи, а также начали тренировки в соседней долине. Пока не начнётся стычка, твои солдаты будут выглядеть внушительно.

- Вот и прекрасно. - Слишком взволнованный, чтобы сидеть на месте, я встал и начал ходить по дорожке оранжереи. - Теперь нам нужна только Вишенка, чтобы приготовить наживку.

В этот самый момент появилась казначей ордена, Оксана Вишенка. Она поздоровалась, едва переводя дух: было очевидно, что девушка очень спешила. Её одежду покрывала пыль, и в руке у неё был зажат свиток, на котором она делала пометки, разбираясь с монастырским хозяйством.

- Мальчики, я извиняюсь за свой внешний вид. Столько всего надо...

- Всё хорошо, Оксана, - перебил её я. - Мы всё прекрасно понимаем, а твоя преданность делу достойна восхищения. Скажи теперь, есть у нас на складах зерно и другие товары, чтобы хватило на торговый караван?

Сбитая с толку похвалой и совершенно неожиданным поворотом беседы, Вишенка гордо вскинула голову и раскрыла свиток:

- У нас наберётся шесть фургонов пшеницы невысокого качества, которую мы придержали, чтобы подкормить стельных коров, но сейчас уже видно, что это не понадобится: последние телята были отлучены от матерей два дня назад. Ещё у нас есть полсотни шкур, которые можно продать шорникам. - Оксана переступил с ноги на ногу, стараясь скрыть растерянность. - Караван получится более чем скромным. Ни зерно, ни шкуры не принесут серьёзного дохода. - Она смущённо свернула пергамент. - Мы могли бы получить более ощутимую прибыль, если бы подождали, пока телята наберут вес, а к тому времени и новый урожай будет собран.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы