Выбери любимый жанр

Смерть и девушка из соседнего дома (ЛП) - Джонс Даринда - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

— По крайней мере, когда я дрался с сыном Джофиэля, — проговорил Джаред резким и грубым из-за эмоций тоном, — все прекратилось. Я думал лишь о том, чтобы выжить.

Во мне вспыхнул страх.

— Джаред, тебе нельзя больше драться. — Я наклонилась увидеть выражение его лица. — Прошу тебя, пообещай мне.

Он посмотрел на меня сощуренными глазами.

— Я бы никогда не причинил тебе вреда, Лорелея. — В глубоком голосе звучала такая печаль, что я чуть не расплакалась. — Когда я схватил тебя в машине Кэмерона… Я бы никогда не сделал того, о чем говорил.

Поколебавшись, я все-таки улыбнулась и продолжила сушить густые волосы.

— Знаю.

— Правда? — На длинных ресницах блестели капли воды. — Ты так испугалась, что было больно. — Он прижал ладонь к широкой груди. — Здесь, внутри.

Такое признание меня удивило.

— Ну, ты говорил очень убедительно.

Джаред опустил голову.

— Извини.

— Тебе не за что извиняться. Тебе тоже было страшно. — Я потерла его волосы полотенцем. Казалось, Джаред целиком заполняет ванную, отчего она кажется совсем крохотной. — Можно задать тебе вопрос?

— Конечно.

От того, что его голову прикрывало полотенце, я чувствовала себе храбрее. Лучше Джареду не видеть меня, когда я снова заговорю.

— Если бы ты захотел, ты и правда мог бы вскипятить мою кровь?

Джаред замер, а секунду спустя выпрямился и посмотрел на меня сверху вниз:

— Не знаю. Тогда я уже полностью переместился в этот мир. Сейчас я не знаю, на что способен. И способен ли вообще хоть на что-то.

У меня опустились руки.

— А если бы не переместился, то смог бы?

Судя по выражению лица, отвечать Джареду не хотелось. Крепко стиснув челюсти, он все же проговорил:

— Да.

Пару секунд я постояла на месте, а потом взяла кончики полотенца и промокнула синяки на избитом лице.

— Должно быть, у тебя очень интересная работа.

— Интересная, говоришь? — переспросил он с любопытством и ослепительно сверкнул белоснежными зубами. — Можно и так сказать. Есть мысли, что мне надеть?

Я все еще висела где-то посреди ядерной вспышки и никак не могла найти обратный путь в настоящее. Сместив вес на другую ногу, я громко откашлялась и ткнула пальцем себе за плечо:

— Я нашла в магазине штаны и футболку. На них наш логотип, но по размеру должны подойти.

Взгляд темных глаз опустился к моим губам и задержался там, как нежнейшая ласка. Джаред наклонился ко мне, и я затаила дыхание, чувствуя, как свежий аромат его тела пробуждает все мои чувства. Когда губы Джареда оказались в миллиметре от моих, он протянул руку и закрыл дверь.

— Ой, чего это я? — нервно хихикнула я. — Только мешаюсь тут.

Он выдал очередную атомную улыбку и перешагнул через бортик ванны.

Теперь места в комнатке почти не осталось, но я все-таки умудрилась резко отвернуться и распахнуть дверь.

— Сейчас одежду принесу, — пробормотала я и так поспешно ринулась в спальню, что чуть не грохнулась через порог.

Клянусь, этот парень настолько восхитителен, что прямо-таки выводит меня из равновесия. Оценка, которую я ему дала в самом начале, полностью описывала действительность.

Самый настоящий взрыв сверхновой.

Взяв одежду, я снова приоткрыла дверь в ванную и просунула стопку в щелочку, а в благодарность услышала тихий смех. Лучше уж так, чем стоять и строить из себя дуру в ожидании сногсшибательного поцелуя. Может быть, в альтернативной реальности…

Простонав нечто нечленораздельное, я упала на свою кровать лицом в мягкую подушку. По нервным окончаниям вовсю гуляла мощная смесь волнения и страха. Чтобы успокоиться, я глубоко вздохнула, перевернулась на спину и уставилась в потолок. И почему я не могу перестать улыбаться?

— Чувствую себя лет на шестнадцать, — проговорил вышедший из ванной Джаред, на котором уже были черные штаны и красная футболка.

— На вид тебе и есть шестнадцать.

Передо мной стоял сильный, мускулистый, красивый, как бог, парень, но выглядел он все равно на упомянутые шестнадцать.

С несчастным выражением лица Джаред осмотрел свой новый наряд.

— Блин, ты все еще мокрый.

Я шагнула вперед, чтобы поправить на Джареде влажную футболку, но вместо этого край сбоку задрался выше, открыв моим глазам здоровенную рваную рану. Чтобы внимательно ее осмотреть, я приподняла футболку.

— Выглядит не очень.

— Согласен. Не помню, от чего это осталось. От лома или от бейсбольной биты.

— Боже ты мой! — вздохнула я и подняла руку. — Лучше не говори такого вслух.

— Извини. У Кэмерона очень творческий подход. В этом мире я никогда не чувствовал боли, хотя чувствую ее в других мирах. Забыл, как это больно.

Я заглянула в глаза, обрамленные темными ресницами. Мог ли мир из моего видения быть среди миров, о которых упомянул Джаред? Может ли тот мир быть настоящим?

— Я поражаюсь тому, как сильно нуждаюсь в кислороде.

Чтобы испытать легкие, Джаред глубоко вздохнул и от боли схватился за ребра.

Я, в свою очередь, схватилась за его руку, будто это могло ему как-то помочь.

— Ты как?

— Кажется, все в порядке.

— А мне кажется, что у тебя ребра сломаны. — Я осторожно потрогала их пальцами. Джаред вздрогнул и резко втянул носом воздух. — Ну да, точно сломаны.

— Ничего страшного. Завтра приду в себя.

— Нужно чем-то тебя перевязать.

Я опустила футболку и выпрямилась во весь рост, но Джаред по-прежнему возвышался надо мной. В его глазах плескались тепло и любопытство.

— Какого ты, кстати, роста?

— По вашим меркам и в этой форме — приблизительно метр девяносто пять.

— Обалдеть! Высоченный, блин.

Джаред тихо усмехнулся и вдруг спросил:

— А ты какого роста?

Казалось, богатый голос касается всех моих укромных уголков. С каждым движением тени по контуру рельефных мышц смещались, оказывая поистине гипнотический эффект.

— У тебя все-таки есть татуировки, — сменила я тему.

Джаред кивнул и закатал повыше рукав, чтобы дать мне посмотреть.

— Раньше я мог их скрыть, а сейчас… нет. Не стоило позволять Алану Дэвису их увидеть.

— Алану Дэвису? — встревожилась я. — Ты о нашем директоре?

— Да. И ты была права. Он меня узнал. Вспомнил, что видел меня в то утро, когда я пришел за его братом, Эллиотом Дэвисом. Как и многие другие, он увидел меня в толпе и заметил татуировки. Даже подошел узнать, что они значат.

— И что ты ему сказал?

— Правду. Что эти знаки отражают дарованную мне силу вместе с рангом, званием и миссией.

— Ясно.

Я снова посмотрела на едва выглядывающие из-под рукавов вычурные, красивые и гладкие полосы. Ярко-черные плавные изгибы перетекали в острые извилистые ряды символов, напоминающие строчки на каком-то древнем языке.

— Думаешь, мистер Дэвис их узнал?

— Успел заметить, прежде чем я вспомнил, что нужно их скрыть. Но раз ты говоришь, что он искал меня в ежегоднике, то наверняка узнал.

— Что ж, будем знать на будущее, что их нужно прятать.

Я взяла мазь, которой пользовалась Бруклин, и стала обрабатывать рану на боку Джареда, пока он сам придерживал футболку. Рана оказалась ужасной и кошмарно глубокой. Вся спина была покрыта царапинами и синяками. В сотый раз я недоуменно покачала головой. Ох уж эти мальчишки!

— Можно кое о чем спросить?

— Милости прошу.

Порой меня удивляла его манера говорить. И еще тот факт, что он рад моим вопросам. Никого мои вопросы еще никогда не радовали — я могу быть очень доставучей.

— Ты говорил, что никогда не чувствовал боли в нашем мире, но чувствовал ее в других мирах.

Я смазала мазью самую страшную царапину на спине, пока Джаред отвлекся.

— Говорил.

Внутренне я содрогнулась. Мне не нравилась сама мысль о том, что ему хоть когда-то было больно.

— В моем видении ты дрался с огромным страшным чудовищем. — Я посмотрела на Джареда в надежде уловить его эмоции. — Это когда-нибудь было по-настоящему?

33
Перейти на страницу:
Мир литературы