Солдаты космической войны. Дилогия (СИ) - Демидов Андрей Геннадиевич - Страница 29
- Предыдущая
- 29/144
- Следующая
- Маркер моего прицела ставит точку по акустическому сигналу выстрела прямо перед нами, - прошипел Дыбаль.
- Стрелков у них не менее двух, - ответил Саурно, - оружие разное.
- Они что, через листву стреляют?
- Я вижу! - неожиданно крикнул индеец, вскочил на ноги и принялся стрелять, уткнув приклад автомата в живот.
Всё вокруг наполнилось бело-красными вспышками, грохотом и лязгом. Все стали посылать в ту сторону, куда он стрелял, одну обойму за другой. Они не целились, потому что целиться было некуда, было понятно только направление. Среди грохота, вспышки выстрелов, как зловещий стробоскоп, заплясали на листве и цветах. У Маклиффа и Уайтгауза пули были разрывные, у Айдема пули разрывные чередовались через три с трассирующими, а у фон Конрада каждая пятая была ещё и зажигательная. Пули секатором резали сучья и лианы. Листья, кора, плоды брызгали в разные стороны и недоумённо опадали вниз, среди дыма.
Через минуту сумасшедшей стрельбы, выпустив более пятисот пуль, все поняли, что им не отвечают. Саурно и Понсио прекратили стрелять, за ними остановился Дыбаль, а потом и остальные. Маклифф и Уайтгауз напоследок выстрелили из подствольных гранатомётов осколочными гранатами, породив пару ослепительно-жёлтых взрывов посреди исковерканного леса. В свете появившейся на небе Луны, перед астронавтами предстала картина расщеплённых, обглоданных деревьев, перебитых веток, накрошенной листвы, над которыми медленно кружились, опадая, ошмётки цветочных лепестков. Саурно пустил в разных направлениях осветительные белые ракеты. Они шипящими шарами, роняя искры, повисли над полем боя.
Саурно медленно двинулся вперёд. Отойдя шагов на тридцать, он включил фонарик и принялся что-то сосредоточенно исследовать, удаляясь всё дальше, пока не растворился в темноте.
- Нам никто не отвечал, мы стреляли в пустоту, - тихо сказал фон Конрад, трогая раскаленный ствол винтовки.
- Мы впали в панику, - Маклифф сел на корточки, - только патроны извели. Снайпер, наверное, давно отошёл. Но как это суеверные матильонес пошли ночью к проклятому ущелью?
- Может быть, это коммандос южноамериканского союза, заброшенные на вертолётах? - предположил Дыбаль.
- Если это коммандос, мы бы уже покойники были. Военные бы организовали огневой мешок с трёх сторон, заманив, или оттеснив нас на заранее подготовленное минное поле. Применили бы осколочные гранаты. Мы живыми от засады группы любого спецназа не ушли бы, - ответил фон Конрад, - нас словно кто-то пугал, предостерегал от продолжения похода.
Тем временем парашютики осветительных ракет снесло ветром на кроны огромных хлопковых деревьев, и они потухли, осветив напоследок множество бестолково летающих попугаев и летучих мышей. Откуда-то из недр леса вынырнул Саурно и с каменным выражением лица сказал:
- Их было трое. Матильонес. Пришли с северо-запада и ушли туда же. Мы ранили одного. Я видел кровь, - он выключил фонарик и тьма под сводами деревьев показалась всем ещё более чёрной, чем была на самом деле, - странно, что они оказались тут, ночью, далеко от перевала и решились напасть. Нас семеро, а их трое. Это не в характере матильонес, нападать на сильного врага. Мне кажется, что они стреляли не в нас, а мы просто оказались на пути пуль. Позади их мишени. Матильонес были далеко и не могли нас видеть. Кто-то был между нами. Но следов третьей стороны нет, только следов матильонес.
Индеец сжал в кулаке амулет и продолжил:
- Я там нашёл их куртки, часы, еду и отрезанный ножом мизинец. Значит, матильонес уходили от того, кто вызвал у них ужас и страх, и хотели откупиться от этого духа, оставив ему часть тела и вещи, - Саурно раскрыл ладонь и показал всем отрезанный человеческий палец.
- Когда матильонес хотят отогнать духа, они отрубают палец, - кивнул Понсио.
- Как якудза? - Айдем взял двумя пальцами страшный трофей.
- Значит, тут рядом есть кто-то из охраны базы, - Маклифф повернулся к шуму водопада.
- Наличие неизвестной силы не доказывает, что в ущелье база арабов, - сказал Айдем.
- А нападение арабских станций чего доказывает? - вмешался фон Конрад, - не знаю, чья эта база, но нужно уходить!
Все уставились на Саурно. Тот перешагнул через ноги Уайтгауза и двинулся в сторону водопада.
- Староват я для походов, - проворчал Маклифф, с трудом поднимаясь.
Дыбаль повертел в руках пачку сигарет, сунул её в карман, положил за щёку два листочка коки, стряхнул с лица мошкару и последовал за индейцем.
Теперь отряд двигался не гуськом, а плотной группой, ощетинившись стволами винтовок и автоматов. Во время частых остановок Саурно подолгу рассматривал впереди каждую ветку, каждую корягу; не качнется ли, не поползёт ли в сторону посторонняя тень. Дыбаль осматривал всё вокруг глазом инфракрасного прицела. Силуэты врагов, таящихся за деревьями, их дыхание и блеск прицелов всем сейчас казались с избытком. Перед особо подозрительными зарослями, отряд выстраивались цепью и люди двигались, пригнувшись, готовые открыть огонь при малейшем подозрении на засаду. Индеец сильно боялся мин, а поскольку некоторые лианы были тонкими, как стальная проволока растяжки и блестели от росы, ему приходилось аккуратно их обследовать.
Наконец, впереди, заблестел лунный свет на водных брызгах водопада. Отряд вышел на край Ущелья рождающихся камней. Дно и противоположный край ущелья тонули во тьме. Левее, ручей Фосса-дель-Кичако, прыгающий сначала в ложбинах между гигантскими валунами, с грохотом летел вниз, сплетая и расплетая струи воды как огромные косы. Вода задевала каменные выступы и разбивалась на миллионы брызг. Иногда вместе с водой вниз летели сучья, растопыренные во все стороны корни деревьев, похожие на причудливых лесных осьминогов. Горное эхо множило и повторяло шум и гул. То освобождаясь от туч, то ныряя в них, Луна отбрасывала резкие, короткие тени на дно ущелья и на лицах заглядывающих туда людей. Иногда лунное сияние просто наполняло всё вокруг ровным светом.
- Это водопад Прозрачной косы, - торжественно проговорил Саурно, стоя у пропасти, - дальше мы с Понсио идти не можем. Уаимоясос не простит нам дерзости. Мы уходим.
- Как же мы без вас вернёмся? - Айдем развёл руками.
- Вы не вернётесь, - проводник повернул к нему раскрашенное как смерть лицо, - мы живы только потому, что кто-то заступается за нас перед Уаимоясосом. Кто-то закрыл нас от пуль и хранил от ловушек. А внизу кто будет помогать? Вы не вернётесь, не волнуйтесь.
- Не волнуйтесь, - передразнил проводника Маклифф, - Саурно, если ты пойдёшь с нами, то твой друг Уайтгауз сможет вернуться в деревню и встретиться с Хуанакавой. Если он погибнет, как он сможет встретиться с ней? Это хороший и честный выбор. Ты с нами, и Рональд булет с Хуанакавой. Выбирай.
- Отец, эти люди упали с неба в железных ящиках, и ты их спас в пустыне, - горячо заговорил Понсио, - нить их жизни в твоих руках. Когда-то первый кичако пришёл к Магдалене сюда с побережья через перевал Сантар. Вдруг с ущельем будет такая же история и ты будешь здесь первым?
Саурно исподлобья глядел то на Уайтгауза, то на сына.
- Скажи, что тебе нравится его дочь, - на ухо Уайтгаузу сказал Дыбаль, - это же не измена жене, просто сказать. А у нас будет проводник.
- Вот и Рональд говорит, что ему нравится Хуанакава и ему хотелось бы вернуться в деревню живым, чтобы с ней сойтись, - уже громко сказал Дыбаль.
- Что ты стоишь как пень? - прошептал Айдем и подтолкнул локтём Уайтгауза.
- Да, это правда, - ответил тихо Уайтгауз, кивная головой .
- Хорошо, - после раздумья сказал Саурно, поддавшись уговорам, - я пойду, но Понсио вернётся назад сейчас.
- Отец! - мальчик чуть было не разрыдался.
- Иди сейчас, пока рядом нет матильонес. Крест обходи справа. Если мы не придём завтра к вечеру, считай, что мы умерли. На поиски не ходите. Иди.
Мальчик стоял в нерешительности, сжимая в руках автомат.
- Отец!
- Иди, - прошипел Саурно и лицо его приобрело зверское выражение.
- Предыдущая
- 29/144
- Следующая