Красавец и Чудовище (СИ) - "Рубия" - Страница 20
- Предыдущая
- 20/29
- Следующая
- И она тебя отпустила? – засомневалась мать юноши. – Она мне угрожала такими страшными вещами! Не верю, что она не причинила тебе вреда!
- Но посмотри на меня, – мягко заспорил молодой человек. – На мне нет ни царапинки. Со мной хорошо обращались, разрешали делать все, что мне захочется. Знала бы ты, какая библиотека находится в замке! Наш магазин по сравнению с ней – просто гардеробная комната! Сколько знаний я почерпнул оттуда…
- Аллен, что за глупости ты говоришь? – надменно перебила Бэт. – Дураку ясно, что волшебных замков не бывает! Какие чудовища, какие монстры? Может, ты головой по дороге ударился? Или книжки перечитал? Все, крыша едет! Я всегда считала эти бумажные кирпичики ненужной…
- Довольно! – приказным тоном попросила Габриэлла. – Бэт, как ты себя ведешь в чужом доме? Главное, Аллен вернулся и неважно, где он пропадал. Теперь, когда ты снова дома, я повторю свое желание, – обратилась она уже к юноше.
Аллен озадаченно посмотрел на девушку; Мадлен тоже с интересом заморгала.
- Аллен, я бы очень хотела, чтобы ты стал спутником моей жизни. Я, девушка, делаю непозволительные вещи: я прошу твоей руки! Матушка, позвольте мне выйти замуж за вашего сына!
Юноша ошарашено смотрел на Габриэллу. Она снова сделала это! И на этот раз при Мадлен! У Аллена просто не находилось слов. Девушка попросила его руки! Попросила разрешения выйти за него замуж у его матери! Неслыханно! Это должен делать мужчина, так сложилось испокон веков… Но Габриэлла перешагнула через эти правила!
- Ох! – вырвалось у не менее огорошенной Мадлен. – Я и представить себе не могла, что когда-нибудь кто-то попросит моего Аллена жениться… Точнее, я представляла, но думала, что желание будет исходить от него самого или, по крайней мере, от родителей нареченной… Но чтобы это делала сама девушка! Я поражена. Ты так сильно любишь моего сына?
- И что она только в нем нашла? – недовольно пробурчала Бэт, но быстро умолкла, получив от подруги взгляд исподлобья, не предвещающий ничего хорошего.
- Я люблю его больше всего на свете! – воскликнула Габриэлла. – Или я выйду замуж за него или не выйду ни за кого и никогда! Уйду в монастырь и посвящу свою жизнь Богу!
- У меня нет причин отказывать… – растерянно проговорила Мадлен, искренне удивившись порыву девушки. – Но что скажет мой Аллен?
Аллен немного пришел в себя и смог сконцентрироваться. Но от столь пылкого признания Габриэллы… у него не дрогнул ни один мускул на лице и не затрепетало сердце. Конечно, он был потрясен ее смелым поступком, но его чувства к ней не превышали и крошечной доли того, в чем призналась ему она.
- Мне кажется, это принесет тебе огорчение, – наконец-то заговорил Аллен. – Не думаю, что смогу стать… достойным твоей любви.
Женщины ахнули. Мадлен не ожидала такой прямолинейности от сына, Беатрис задыхалась от возмущения, а Габриэлла словно получила пощечину.
- Я сдерживаюсь из последних сил! – негодовала Бэт. – Послушай, парень, если такая красавица как Габриэлла и ее забота о твоей матери совсем не тронули тебя, что тогда на этом свете вообще способно растопить твое ледяное сердце?! Может, ты предпочтешь то чудовище из своих баек, чем нашу искреннюю Габриэллу?!
Аллен вмиг стал серьезным и ответил уравновешенным голосом:
- Пожалуйста, не приплетай к разговору Химеру. Она ничего вам не сделала.
- Бэт, уймись, – мрачно проговорила Габриэлла. – Аллен, прости ее, она очень за меня переживает. Давай не будем зря волновать твою маму и поговорим наедине? Матушка, простите, что вам пришлось стать свидетельницей моего позора…
Мадлен смущенно замялась, ей было неудобно перед девушкой. Тем временем Габриэлла и Аллен вышли на задний двор, чтобы переговорить только вдвоем; Беатрис осталась в доме с Мадлен.
- Мне ужасно неловко, что я поставил тебя в такое неудобное положение, – первым начал Аллен. – Мои слова прозвучали довольно жестоко, но я не хотел тебя ранить, Габриэлла, правда. Наоборот, я очень благодарен…
Из застенчивой и порывистой еще пару минут назад девушки Габриэлла резко остыла и прохладным тоном прервала:
- Аллен, Аллен, ты все еще думаешь о себе гораздо больше, чем о других. Но так жить нельзя. Я не буду допытываться, где ты все это время прятался – твоей историей мои уши наслушались достаточно. Однако ты должен отдавать себе отчет, чего мне стоило ухаживать за твоей матерью. Я практически жила здесь! Весь городок прошелся сплетнями обо мне, соседи шепчутся у меня за спиной, родители недовольны, что я уделяла твоей матушке гораздо больше времени и внимания, чем полагалось, и теперь – после твоего возвращения, – если ты бросишь меня, то моя репутация будет разрушена на корню!
Юноша опешил. Ведь в словах Габриэллы имелся смысл… Она столько сделала ради его матери наперекор общественному мнению! А теперь он выглядит как последний негодяй в ее глазах и таким предстанет перед лицом всего городка.
- Я понимаю твои чувства, – поспешно добавила Габриэлла, – но если мои родители разгневаются, то даже я ничего сделать буду не в силах! Может, из-за слухов я даже не смогу больше выйти замуж и мне правда придется уйти в монастырь. А может меня сошлют в соседнее государство… Но самое главное, что пострадаете вы с матушкой.
- Что ты имеешь в виду? – нахмурился Аллен.
- Твоя мама много бредила, и это не секрет от горожан. Пока она была под моей защитой, они ничего не могли ей сделать. Но если они прознают, что ты не возьмешь за меня ответственность после всего, что я сделала для Мадлен, и тем самым поставишь мою семью в неловкое положение, то родителям придется принять меры. Матушку Мадлен заточат в психиатрическую лечебницу, а что сделают с тобой, это мне уже страшно представить! Возможно, из-за твоих рассказов тебя тоже отправят на лечение, а ваш магазин будет закрыт и продан.
- Нет, не может быть! Мы с мамой абсолютно в здравом уме! – негодующе возразил юноша.
- И я это тоже знаю. Но другие… они этого не знают, – вздохнула Габриэлла. – Аллен, подумай над этим хорошенько. Твои чувства мне известны, но на то мы и люди, что нам свойственно меняться, не правда ли? Рано или поздно ты полюбишь меня!
Аллен долго смотрел на Габриэллу, стоявшую прямо перед ним, и пытался понять, что он чувствует в этот момент. Действительно, почему бы и нет? В Габриэлле нет недостатков, к тому же, она очень красива, как она может не нравиться? Но что тогда за сомнения снедают внутри?
В душе смешались: ошеломление от услышанной истории девушки и возможной угрозы матери, некоторая вина перед самой Габриэллой, сомнение, опасение и сжимающая грудь тоска, будто птицу лишают свободы. Почему перед глазами внезапно возникла Химера, обреченная на существование в своем мрачном замке, даже при желании не имеющая возможности покинуть его?..
Химера была маленькой словно котенок, которого хотелось защитить, но вела она себя как тигр. А Габриэлла, прекрасная Габриэлла, чьи локоны смольными волнами ниспадали по ее спине подобно водопаду, тонкими чертами лица которой хотелось любоваться, а платье так выгодно подчеркивало красиво сложенную фигуру, казалась какой-то искусственной, ненастоящей, будто фарфоровая кукла без души… И ее речи не вызывали тех трепетных чувств, тех эмоций, самых разнообразных, которые всегда заставляла испытывать Химера – слова Габриэллы почему-то не казались искренними.
- Аллен, почему ты так смотришь на меня? – подозрительно спросила девушка.
- Просто подумал, какая ты красивая, Габриэлла, – задумчиво ответил Аллен. – И снова удивляюсь, что со мной не так. Почему я отличаюсь от других?
- Я не понимаю, о чем ты.
- Я не уверен, что когда-нибудь смогу полюбить тебя… Не знаю, почему так категоричен. Или меня смущает напористость? Или…
- Аллен, тебя околдовали? – В голосе Габриэллы прозвучал металл. – Я не вижу никаких преград! Не вижу никаких причин! Ты сказал, что я красивая. Со временем ты узнаешь меня лучше. Так в чем же дело?! Уж не этот ли монстр из замка сумел как-то повлиять на тебя?
- Предыдущая
- 20/29
- Следующая