Мой снежный князь (СИ) - Вудворт Франциска - Страница 25
- Предыдущая
- 25/46
- Следующая
– Почему ты вечно мне перечишь! – воскликнул он, заглядывая мне в глаза. – Ты не боишься меня, споришь, в тебе совсем нет страха.
Он провел рукой по моей груди и положил ладонь на мое быстро бьющееся сердце:
– Оно так смело мне противостоит, – проговорил он задумчиво.
– И это так вас бесит, что вы чуть меня не съели?! – бросила я, и он отшатнулся, убрав руку.
– Если бы Лада не сказала, что я появилась из тумана, вы бы убили меня? – спросила я пытливо.
– Не думаю, – ответил он после некоторого замешательства. – Звук твоего сердца раздражал меня с первого дня, но и привлекал настолько, что я не мог пройти мимо. Горбатая девушка, что ходила по замку, и учила меня вежливости, – он усмехнулся. – Которая не обращала внимания на насмешки и как тигрица защищала своих подруг. Та, что добилась уважения и дружбы Харольда, а это много стоит. Ты была так со мной смела, так независима…
– Тогда ты вывела меня из себя, и я хотел сломить тебя. Вместо презрения, увидеть в твоих глазах слезы и мольбу о пощаде. – Он заглянул мне в глаза. – Ты бы умоляла меня о прощении?
– Я бы скорее умерла! – выдохнула я.
– Я так и понял, – сказал он, горько усмехнувшись. – Не беспокойся, тебе ничего не грозило тогда. Харольд не позволил бы и волоску упасть с твоей головы.
– Позволь мне провести тебя обратно, – вежливо проговорил он, и предложил мне руку. Маска отстраненности снова была на его лице. Я взяла его под руку и мы двинулись в обратный путь.
– Я показал тебе это место, чтобы ты могла приходить сюда, когда устанешь от снега.
Чуть позже, я увидела его в окно, когда он садился на своего вороного скакуна. Его движения были полны силы и грации. Как бы почувствовав мой взгляд, он поднял голову и безошибочно нашел меня глазами. Хотя чему удивляться. Если он слышит мое сердце, то всегда знает где я. Он поднял коня на дыбы, как бы салютуя мне, и ускакал.
Я сидела на кухне, наблюдая как готовят ужин, когда ко мне подошел Харольд.
– Скучаешь без подруг? – понимающе спросил он.
– Не то слово! – я посмотрела в его теплые глаза.
– Не жалеешь, что отпустила их?
– Нет, – вздохнула я. – Отец Лисы озлобился от горя, после пропажи дочерей, жена умерла. Остались лишь сыновья. Родители Лады, наверняка, с ума сходят от её потери. А они меня приютили, когда я пришла в селение, и были очень добры.
Ужинали мы в этот вечер без князя. После ужина, видя мое грустное настроение, Харольд предложил сыграть в шахматы. Я с удовольствие приняла его предложение, так как с отъездом подруг заняться было нечем. Мы неспешно играли, и я решила задать вопрос, который мне не давал покоя:
– Харольд, а почему раньше никто из грогов не обращал на меня внимания, а теперь все вежливо и с почтением здороваются со мной?
После некоторого раздумья он ответил:
– Наш народ пришел в эти леса с желанием начать спокойную жизнь. Они были зелены, полны дичи, ягод. С россыпью озёр прозрачной чистой воды. Мы сами наполовину дети природы, и нас радует буйство красок и жизни. Все было хорошо и для нас настали счастливые времена. Но со временем, после того как люди отвернулись от Влада и его сердце начало ожесточаться, сюда пришла зима. Она хороша, когда после следует весна, и земля просыпается после спячки. А так… Для нас это угнетающе. Мы чувствуем сон земли и это давит на нас. И так год за годом…
Он посмотрел на меня прямо, и что-то непередаваемое было в его глазах:
– Твое появление для нас – последняя надежда нашего народа на избавление от вечной зимы.
Я потрясенно молчала. Тяжело быть надеждой целого народа, когда даже не знаешь, что надо делать. Я встряхнулась.
– Харольд, извини за любопытство, но это правда, что вас создал чародей, смешав суть человека и дерева?
Он откинулся в кресле и была в его глазах непередаваемая печаль.
– Это правда. Он создал нас с желанием завоевать весь мир, но дал нам слишком много сил и способностей. Мы не пожелали быть его игрушками. – Он помолчал. – Прошло много времени с той поры, но до сих пор тяжело вспоминать те времена, и это не подходящая история для нежных ушей девушки.
– Расскажи, пожалуйста, что можешь, – попросила его я.
Он усмехнулся:
– А ты настойчива!
Он подпер голову рукой, задумался и начал рассказ:
– Когда мы приплыли в эти земли, мы бежали от таких ужасов, что я вспоминать не буду. Наш народ хотел спокойной жизни, а нашел лишь войну. Мы пришли с миром, а нас боялись и старались уничтожить. На нас нападали – мы защищались, а потом гнев вскипел в нас и мы сами пошли в наступление. – Он тяжело вздохнул. – Я не знаю, чем бы это закончилось, если бы Владислав не остановил нас.
Он усмехнулся, вспоминая:
– На нас шли войсками, и мы всех сметали. А тут выезжает мальчишка, один! Но он был полон достоинства и бесстрашен. И тут он предлагает нам все то, о чем мы только мечтали. Только глядя на нас, люди в ужасе бежали, а он был спокоен и говорил с уважением.
– Мы не могли не принять его предложение, понимая что война – это путь в никуда, и пора остановиться. В тот день Владислав спас много жизней, – он тяжело вздохнул, – только вот закончилось все тем, что от него все отвернулись.
Он замолчал, а я переваривала его слова. Про шахматы мы забыли, увлекшись разговором.
– Харольд, а почему Владислав все время ходил в обличье…, - Я не знала, как объяснить и показала на его лицо, – а после превращения в кабинете, не возвращает себе прежний вид?
Он усмехнулся:
– Может, не хочет тебя пугать? – полушутя, полусерьезно ответил он.
– Меня больше напрягает его теперешний вид, – сказала я хмуро.
Харольд поднял брови от удивления:
– Разве ты раньше его не боялась? – удивленно спросил он меня.
– Мне не был страшен его внешний вид, меня пугали его глаза.
– А что не так с его глазами? – удивился он. – У меня такие же и ты меня не боялась.
– О нет! – улыбнулась ему я. – У вас они необычайно мудрые и добрые, а у него…, - у меня не находилось слов, чтобы объяснить и выразить свои ощущения. – У него они холодные, как осколки арктического льда. Это глаза существа, который прожил долгие-долгие годы, и они не были счастливыми.
Харольд молчал, внимательно и серьезно смотря на меня.
– Ты многое видишь, девочка, – сказал он задумчиво. – А что еще ты можешь сказать?
Я задумалась, а потом медленно начала говорить:
– Мне кажется, его мало что трогает и интересует. Он отстранен и холоден, его ничто не удивляет и не выводит из себя.
Харольд улыбнулся:
– Но ты-то его способна вывести из себя, – сказал он мне, намекая на то, когда он в бешенстве приказал отправить меня на кухню.
Увидев, что я его поняла, он продолжил:
– Я его в таком гневе не видел уже долгие годы, – потом подумав, добавил, – очень долгие годы.
– Вы что же мне предлагаете? Планомерно доводить его до бешенства?! – с шутливым возмущением спросила я.
Он засмеялся. Затем, успокоившись, продолжил:
– И я бы не сказал, что ты его не интересуешь.
Видя мое непонимание, он пояснил:
– Я замечал, как он смотрит на тебя, когда ты не видишь.
– Это от того, что звук моего сердца раздражает его. Это он сегодня так сказал, – объяснила я.
Харольд покачал головой:
– Он бродил возле твоей комнаты, когда вы там устраивали девичьи посиделки.
– Наверно мы слишком громко смеялись, и это ему не нравилось, – возразила я.
– Знаешь ли ты, что в этом доме женский смех не звучал уже давно?
– Разве Чаруша не смеялась? – удивилась я.
– Может ли её жеманное хихиканье сравниться с искренним смехом? К тому же она боялась его до дрожи.
При воспоминании об этой гадине, меня передернуло.
– Как можно было жить с такой змеёй?! – возмутилась я с отвращением.
– Иногда притворная симпатия, лучше откровенного ужаса. А за притворство он платил ей драгоценностями.
– Он и мне пытался подарить ожерелье – вспомнила я.
- Предыдущая
- 25/46
- Следующая