Выбери любимый жанр

Шамера-воровка (ЛП) - Briggs Patricia - Страница 59


Изменить размер шрифта:

59

— В любом случае, ребёнок был обречён, — тихо сказала Шам. — Если я права, значит, он должен был быть принесён в жертву за то, что демон вернётся домой.

Она позволила ему переварить всё это некоторое время, прежде чем продолжить. — Это объясняет, почему Скай находится в партии. Здесь у неё самый большой выбор сытых и здоровых мужчин. Однако она не может оставаться здесь слишком долго, иначе она рискует быть обнаруженной. Мой хозяин, Маур, однажды столкнулся с демоном, который охотился в деревне. Акула думает, что это может быть звук Чэня и что он… убил Маура, потому что он знал, как он выглядит.

Керим не ответил, поэтому Шам продолжила. — Элсик сказал, что она ближе к её цели, чем когда-либо. Южный Лес всегда был святилищем для колдунов и колдуний, а волшебник короля жил на пиршестве. Девять месяцев — это долгое время, чтобы скрыться от могущественного мага. Должно быть, она была вне себя от радости, когда фестиваль пополнился людьми с Востока, которые не верили в магию.

— Кажется, ты думаешь, что она пыталась связать меня прошлой ночью. Поскольку я уже ослаблен, как это было бы? — спросил Керим.

— Отмщение, — тихо сказала Шам.

Он посмотрел на неё с прищуренными глазами и сказал: — Что, если это не леди Скай? Всё это догадки.

— Я не думаю, что ошибаюсь, — ответила Шам. — Но нам тоже понадобится план.

— Так что мы будем с ней делать? — спросил Керим.

Беспомощная, Шам пожала плечами. — Если я знаю, я хочу быть проклятой.

Слабый скрип из соединительной двери привлёк внимание Шаме, и Элсик нерешительно шагнул через щель. — Шамерa? Что-то не так?

Шамера почувствовала, как её рот открывается, когда она придумывала невероятную мысль.

Когда она сидела безмолвно, Керим ответил за неё. — Она в порядке. — Он помолчал, изучая её озадаченное выражение. — Я так думаю.

— Сострадательная магия, — пробормотала Шам, внимательно глядя на Элсика. — Они используют смерть жертвы как источник своей власти — и сострадательные узоры. Душа жертвы, как и демон, отправленная домой, возвращается к своему происхождению.

— Шамера? — спросил Керим.

Она покачала головой, бормоча про себя. ≪Это не сработает, это слишком абсурдно. Демон никогда не будет играть. У него нет оснований полагать, что мы действительно попытаемся≫.

— Шамера? — заговорил Элсик.

— Керим? Как вы думаете, можно будет увеличить расходы на швею? — спросила она.

— Что?

— Я думаю, у меня есть план. Я должна найти Халвока. — Торопясь, она направилась к двери.

========== 15 ==========

Когда она вернулась из своей беседы с Халвоком, Керим собрал в своей комнате Элсика, Диксона и Тальбота.

— Лорд Халвок не думает, что это сработает, — небрежно сказала она, — но у него нет лучшей идеи, поэтому он пообещал помочь. Тальбот, ты должен сопровождать меня к швее завтра утром, если ты будешь так же хорош.

— Конечно, девочка.

— Элсик, мне тоже нужна твоя помощь.

— Что бы я ни делал, — ответил он, хотя был явно удивлён, что он должен быть полезен.

— Мы не полностью исключили возможность того, что Скай не демон, — медленно произнёс Керим. — Если она не зло, будет ли ей больно от того, что вы намереваетесь сделать?

— Не физически, — ответила Шамера после минутной мысли. — Если она будет человеком, она её больше всего испугается.

Он подумал об этом. — Полагаю, у нас нет другого выбора.

***

— Почему я как эскорт? — Спросил Тальбот, когда они ехали по утреннему городку.

— Я нуждаюсь в тебе, когда мы отправимся в Чистилище, — ответила Шам, ловко избегая перегруженной машины.

— Чистилище?

Она усмехнулась. — Мне также нужен акула.

Шам переместила вес, и её маленькая кобыла остановилась перед портной. Тальбот сделал то же самое и помог ей слезть с незнакомого дамского седла. Затем он достал монетку из своего кошелька и вручил медь и поводья обеих лошадей одному из мальчиков, которые бродили по улицам в поисках странных рабочих мест.

Шам связалась с Тальботом и позволила ему привести её в магазин портной.

Потребовалось некоторое время, чтобы приобрести пряжу. Сначала швею нужно было убедить, прежде чем она согласится продать весь запас золотой пряжи Шаме. Потребовалось некоторое время, чтобы ювелир предоставил поставки, а швея заказала одежду, к которой ей нужна пряжа. Письмо Керима, которое обещало своей любовнице неограниченные расходы, убедило швею подчиниться.

Они привлекли большое внимание, поскольку отважились прибыть в Чистилище. Шам подумала о том, чтобы скрыть своё присутствие, но в конце концов ей показалось, что леди Скай не хотела нанимать шпионов. Она смогла бы вернуться на фестивали и превратиться обратно в Шеме-воровку, но серебристое пятнистое шёлковое платье, которое соответствовало её лошади в роскошном совершенстве, могло оказаться полезным.

Она знала, где прячутся акулы, и надеялась найти его, прежде чем кто-нибудь осмелится пойти с Брюсом в ожидании полного кошелька. И действительно, когда они повернули за угол, акула уже ждал в тени дырявого купола.

Он пристально посмотрел на грязную фигуру, которую Шамера и Тальбот выследили в течение нескольких минут. Когда Шлейхер заметил внимание, он повернулся на каблуках и поспешил в противоположном направлении.

— Неужели дела идут плохо, Шам?

Она покачала головой. — На самом деле, я думаю, довольно успешно.

Акула поднял брови. — Ах, да?

— Мне платят, чтобы не воровать. Я помню, вы говорили мне, что знаете, что были успешны в своей области, когда люди платили вам не выполнять свою работу.

— Добро пожаловать в царство успеха, — сказал акула, продуваясь резким жестом.

— Мне нужно поговорить с Таллоу.

Акула покачал головой. — Этого не произойдёт. Его горло было разрезано пять, может быть, шесть дней назад.

— Тогда кто контролирует район вокруг скал, где стояла старая колокольня? — спросила она.

Он почесал ухо и явно раздражённо сжал губы. Шам вздохнула.

Тальбот усмехнулся. — Он выглядит глупее, чем скрученная треска. Как вы думаете, небольшое золото может вылечить это выражение лица?

— Ничего, — ответила Шам, — с этим не поделаешь. Но это может заставить его говорить.

У акулы были белые зубы. — Обман, знаешь, ты меня любишь, а бизнес — это бизнес.

— О том, как я люблю чуму, — пробормотала она.

Акула засмеялся и без усилий поймал золото, которое бросил Тальбот. Он отказался от Чистилища и переключился на стиль придворного. — Очаровательный жеребец, названный « Toadstool «, занял эту половину области Таллоу. Вам что-то нужно от него?

— Я должна сама с ним поговорить.

Опять же, акула покачал головой. — Он ест молодых женщин, как вы завтрак.

— И я измельчу поганца на обед, — сказала Шам. -Кстати, я ем стейк из акулы вечером.

Акула вздохнул и поискал сострадания от Тальбота, когда он упал в более грубый диалект. — Она всегда со мной. Я не позволю ей пойти к ниму и поговорить с ним без меня, и она это знает. Пространство переговоров никогда не покидает вас. И она даже не платит за услуги, которые я ей даю.

Тальбот усмехнулся. — Если это первый раз, когда женщина обвела тебя в… — Он посмотрел на Шамеру. — Хм… на обёртке, тогда тебе повезло.

Акула указал в направлении Тальбота и принял тяжёлый акцент докера. — Видишь, девочка? Ты по-прежнему разрушаешь мою репутацию. Вскоре никто больше не применит акулу. Симпатичная девушка говорит, иди туда, и я просто спрашиваю, как далеко. Это обойдёт. Скоро не будет акулы, но маленькая жаба будет вести Шёпоты.

Шам наклонилась вперёд, пока его лицо не выровнялось от него и не подражало его акценту. — Скоро они расскажут о мёртвой акуле, если вы не начнёте двигаться. Мы умираем от старости, и ветер заставляет наши кости трещать.

Смеясь, он пробрался по улице и позволил им следовать за ним по разбросанным булыжникам, насколько это было возможно. Шам глубоко вздохнула и кашлянула. Забавно, как быстро она привыкла к новому, солёному воздуху праздников.

59
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Briggs Patricia - Шамера-воровка (ЛП) Шамера-воровка (ЛП)
Мир литературы