Шамера-воровка (ЛП) - Briggs Patricia - Страница 56
- Предыдущая
- 56/65
- Следующая
Леди Скай улыбнулась и покачала головой. Всё её тело дрожало под настоятельным жестом. — Я всем тебе обязана.
Шам надеялась, что она не заметит намёка на ревность, которая заставила её схватить спинку стула Керима. Не потому, что такое поведение было бы неуместным для любовницы Фогта, а потому, что она предпочитала держать это чувство в себе. Ей нужно было смотреть на Скай, чтобы знать, что леди Саутвуда любила Керима. Она также знала, что Скай гораздо лучше подходит для Фогта, чем когда-либо может быть пегая воровка.
***
Следующие несколько дней Шам извинялась перед судом и сказала Кериму, что она пытается понять, как уничтожить демона. Ей даже удалось избежать погребения Первосвященника.
Поскольку Керим больше не страдал от плохого состояния здоровья, даже если он продолжал пользоваться инвалидной коляской публично, он беспокойно преследовал двор. Он надеялся получить поддержку ряда законодательных предложений среди дворян с Востока. Хотя он считал, что предприятие обречено на провал, он надеялся, что это может шокировать и мотивировать Восток облегчить их жёсткую позицию в других высококонкурентных политических битвах.
Леди Скай не покидала его, ни на похоронах, ни в суде — и Шёпоты, и Халвок убедились, что Шам была проинформирована. Последний даже чувствовал себя вынужденным ругать её за отсутствие.
Перед Халвоком она оставалась любовницей Керима, потому что это была главная причина, по которой он им помогал. Халвоку нравился Керим, но в то же время он ненавидел востоковцев с пылом, с которым даже у акулы были проблемы. Однако волшебник знал, как скрыть свою ненависть. Предполагаемая позиция Шаме дала ему возможность оправдать оба ощущения.
— Почему вы не одобряете? — спросила Шам. — Скай — это именно то, что ему нужно — и она предназначена для того, чтобы сделать Керима своим супругом. Я всего лишь воровка, которая может немного поработать, и если бы это было широко известно, Фогт теперь мог бы зарабатывать на жизнь как рыбак, потому что он выбрал меня своей любовницей.
Халвок покачал головой и ответил: — Леди Скай — изящная и красивая женщина, и вот в чём проблема. Как и любая другая леди Саутвуда, которую я знаю, она не собирается загрязнять политику. С другой стороны, вы даже стоите Альтиса, если хотите что-то, и знаете, что такое жизнь в Южном лесу, как для местных жителей. Керима заботит так много, — щёлкнул он пальцами, — что судья думает о своей личной жизни, и я не пропустил, как он смотрит на тебя.
Шам рассмеялась — но у неё остался кислый вкус во рту. — Он стал хорошим актёром. Керим знает лучше, чем ты, я — воровка, лорд Халвок, на половину моей жизни. У меня очень мало общего с дочерью капитана гвардии, с которой я собиралась вторгнуться, и даже у неё никогда не было стремления стать правительницей Саутвуда. Я думаю, вы недооцениваете леди Скай — и вы могли бы сделать её жизнь на ферме намного более терпимой, чем сейчас.
Он только что поднял брови и сказал: — Дочь капитана гвардейца — я думал, что он благородный… — Было так много намёков, что она испугала его из своей комнаты.
***
Шам размышляла над книгой Маура, пытаясь найти в ней что-то полезное в отношении демона. Лорд Халвок был прав. Единственное заклинание, которое она содержала для окончательного избавления от демона, требовало человеческой жертвы. Без этого она понятия не имела, как собрать силу для такого заклинания.
Тальбот сдержал своё слово и допросил всех слуг праздников под предлогом поиска ожерелья, которое якобы исчезло из шкатулки леди Тирры. Большую часть времени он оставлял Элсика с Шамерой.
Всякий раз, когда услуги Диксона были не нужны Фогту, он присоединялся к ним, и Шам начала его учить основам магии. Большую часть этого утра она провела в попытке показать Диксону, как сделать волшебный свет. Это была простая магия; Шам почувствовала силу, которая тлела под нахмуренными чертами человека, но ему не удалось её использовать.
— Ты слишком много думаешь об этом, — раздражённо сказала Шам.
— Прости, — пробормотал он, вытирая лоб.
— Шамера, — сказал Элсик, нежно подталкивая некоторые аккорды к старым струнам арфы.
— А?
— Почему демоны когда-либо были взяты из того места, которому они принадлежат? Какова была их цель?
Она откинулась на спинку стула. — Я думаю, что это была попытка получить больше власти. Есть истории, что демоны доверили своим магам секреты различных заклинаний и рун. Хотя я думаю, что человек заслуживает смерти, который полагается на слово раба о том, как адаптировать заклинание. Ну, без сомнения, смерть настигла его. Что более важно, однако, было то, что демон мог служить хранилищем власти — как флейта, которую вы нашли в сундуке, способ, который более безопасен для мага. Колдун посылает его убивать и… — она колебалась, выглядя такой молодой и невинной, сидевшей там с арфой на коленях у края её постели, -… чтобы сделать больше вещей, чтобы сделать волшебство, которое маг может использовать тогда.
— Что ещё? — Спросил Диксон.
— Секс, — молодой и невинный ответил с большой усмешкой на кровати.
— Я вернусь к работе, — пробормотала Шам, схватила книгу с места рядом с ней и открыла её сильнее, чем древнюю связь. Элсик — довольно резко, как обнаружила Шам, — скандировал детскую рифму, а Диксон снова попытался осветить магию.
В открытом разделе речь шла не о демонологии, но Шам всё ещё её читала. Автор затронул различия между мужскими и женскими волшебниками. Шам, как правило, думала, что это вздор — она никогда не понимала, что её сила меняется с луной и приливами. Но она заметила, что большинство таких сочинений написаны людьми.
«… Сила женщины больше привязана к её телу, чем сила человека. Использование сильной магии может нанести ущерб женщине — так что женщинам лучше посвятить женскую магию и оставить большие заклинания своим коллегам-мужчинам… Бывают моменты, когда волшебство женщины очень сильно. Когда она находится в других обстоятельствах, её сила растёт вместе с ребёнком, которого она держит внутри себя — и, как смерть, она позволяет рождению работать с магией далеко за пределами своих обычных способностей».
Шам почувствовала, как её губы усмехаются. Из-за того, что > оставляют великие заклинания мужским коллегам <. Для всех сладких рыб в бассейне приливов она никогда не слышала таких озорств.
В отвращении она отбросила книгу и схватила другую, полученную от Халвока. Она ещё не открыла её, сосредоточившись сначала на демонологии. Итак, теперь она начинала с первой страницы.
Руны связывали их, так как они были красивыми и эффективными одновременно. У волшебника, который когда-то рисовал узорную книгу, была прекрасная рука. Его стиль позволил себе представить, как выглядят руны. Руны, которые были нарисованы для шаблонов, были намеренно разделены на отдельные части, поэтому они оставались бессильными — иначе такая книга не была бы возможна. Шам заняла своё время и восхищалась точностью каждой линии с признанием, которое вытекало из опыта использования гораздо более тщательно подготовленных образцов.
Её урчащий живот предупреждал о времени, но она перевернула дальше одну страницу, и вот она: руна, которая была на спине Керима. Шам просмотрела страницу за ней. Привязанная магия, да, она уже это слышала. Это предназначалось для того, чтобы вывести власть из рабства и привести её к создателю руны. Правильно, это то, что она знала — или, по крайней мере, догадывалась. Затем она сделала паузу и проверила страницу пальцем.
«… может быть прикреплена только по приглашению связанного лица — хотя такое согласие не должно быть явно предоставлено, но может также присутствовать в форме выраженной дружбы, физической близости или эмоциональной связи. Таким образом, Творцу можно привлечь своих близких, слуг или постельных товарищей без их ведома с этой руной».
Шам потёрла нос и перестала читать. Таким образом, демоном был кем-то рядом с Керимом; или тот, кто имел вид такого человека в момент установки руны. Из того, что она прочитала, вполне возможно, что демон использовал своё тело голему, чтобы установить руны.
- Предыдущая
- 56/65
- Следующая