Искра на Счастье (СИ) - "Zzika Nata" - Страница 29
- Предыдущая
- 29/49
- Следующая
— Да, теперь-то дело сдвинулось с мертвой точки. Надеюсь, через несколько месяцев в каждом гнезде появятся малыши. Ты покажешь мне свою ньяру? Вернее, познакомишь меня с ней?
— Конечно, но сначала я сам пройду к Полетт и узнаю, расположена ли она к встрече.
— Ого, — многозначительно прищелкнул языком Асшгарр. — Ты на самом деле принял ее, как свою ньяру!
— Ну, да, я же говорил, — недоуменно отозвался Рангх.
— Пока своими глазами не увидел — плохо верилось, — пояснил Наместник. — Ну, иди, узнавай, пока я не лопнул от любопытства.
— Полетт, — обратился дракон к подруге, которая как раз, кряхтя, вытаскивала из гардеробной охапку платьев. — Ты чем это занята?
— Мне нечего надеть!
— Да? — с сомнением покосится Рангх на внушительную гору нарядов, покоящуюся на кровати. — Но тогда надо просто нашить новых, вот и все. Я сегодня же отдам распоряжение портным. Кстати, почему ты сама все это таскаешь, у нас закончились слуги?
— Я собираюсь сама перешить некоторые платья, — отдуваясь, ответила Полетт. — Если бы я дала волю твоим слугам, то мне даже ложку ко рту подносили бы, можно от безделья помереть. Я не могу совсем ничего не делать, пойми ты, столько месяцев ни одной свободной минутки, а теперь вообще нечем заняться, это невыносимо! Учти, если ты мне запретишь, то я примусь выносить тебе мозг, и ты сразу придумаешь для меня занятие.
— Верю, — согласился дракон. — Шей, если тебе это нравится, только постарайся не перетруждаться, помни о нас с малышкой — нам нужна веселая и здоровая мама и ньяра!
— А если загрущу или заболею — сошлешь в Дальнее Стадо?
— Не обижайся, я же так просто сказал, — примирительно пробухтел Рангх. — Кстати, у нас гость, который очень хочет с тобой познакомиться.
— Кто это? — насторожилась Полетт. — Ты решил показывать меня за деньги, как обезьянку в цирке? У тебя закончились наличные?
— Нет же, что ты сразу все представляешь в самом плохом свете? — поморщился Рангх. — К нам в гости прилетел Наместник. Он единственный, кому я могу доверять, как себе, поэтому рассказал ему, что ты моя ньяра и что мы ждем девочку. Он очень впечатлился, что мы сами додумались, что нужно для благополучного развития младенца, а уж известие о девочке его едва не доконало. Вот, бросил все дела и примчался знакомиться с тобой.
— Дела он бросил, — проворчала Полетт. — Какие у него могут быть дела, на него целая армия заместителей и помощников работает, он только «рукой водит».
— Не скажи, — возразил дракон. — У Наместника масса обязанностей, которые может сделать только он. Например, совсем недавно состоялся суд над двумя драконами, которые отказались выполнять приказ Наместника, и их беременные наложницы погибли — Асшгарр лично вел все заседания и вынес приговор.
— Вот же гады какие! — возмутилась Полетт. — Только о себе и думают. И как же их наказали за смерть ни в чем не повинных женщин? Пальчиком погрозили или штраф наложили?
— Изгнали из Нибелграна.
— Ох! — Полетт всплеснула руками. — Но это вы зря сделали!
— Почему? — удивился Рангх. — Ты считаешь, их не надо было наказывать? Но тогда кто-то еще мог попытаться пойти против Наместника.
— Наказать очень даже надо было: отнять дома и скот, например, запретить держать рабов и поставить на отработку куда-нибудь. Или что-то в этом роде, — ответила женщина. — Но вот изгонять было нельзя.
— Почему?
— У людей есть пословица: «Держи друзей близко, а врагов еще ближе». Вы развязали им руки, и Всесветлая знает, что они теперь могут сотворить. Так бы были под присмотром, а теперь ищи в ветра поле.
— Гм, с этой стороны я не рассматривал. Пожалуй, рациональное зерно в твоем высказывании присутствует. Я поговорю об этом с Наместником. Да, ты выйдешь к нам, мы в Янтарной гостиной?
— Выйду, — вздохнула Полетт. — Только найду, во что переодеться.
Асшгарр терпеливо ждал, понимая, что женщина захочет появиться перед ним в полном блеске и сейчас наверняка прихорашивается. Или выносит мозг Рангху, ведь если она ньяра, то и вести должна себя соответственно, то есть, не бояться и не подчиняться, а отстаивать свое мнение и желания.
Что же, это справедливо: мужчина воин-охотник-защитник, женщина — украшение и нежность. Иногда полезно, если есть, кому выносить мозг, он от этой гимнастики лучше функционирует. Сколько лет драконы были лишены этого, цеплялись за глупые предрассудки, но пример Рангха показывает, что надежда на обретение ньяр не потеряна, а от ньяры могут родиться не только мальчики, но и девочки. Асшгарр даже задохнулся от этой мысли: девочки, драконицы! Если это на самом деле произойдет, то у его сына, который скоро появится на свет, будет шанс встретить истинную пару. За это можно все отдать.
— Гарр, она выйдет через полчаса, — вернулся хозяин. — Быстрее вряд ли.
— Ничего, я все понимаю, женщина должна чувствовать себя уверенно, а ничто не придает женщине большей уверенности, как безупречный внешний вид, — улыбнулся Наместник.
— Знаешь, что мне сейчас сказала Полетт? Чем я больше думаю, тем сильнее убеждаюсь, что она права.
— И что она сказала?
— Что мы зря изгнали Арришгса и Крригхара. Что врагов надо держать рядом, под присмотром, а теперь они улетели и могут не только задумать, но и воплотить какую-нибудь гадость для Нибелграна.
— Но они не враги, — возразил Наместник. — Они упрямые консерваторы и изгнаны были за пренебрежение приказу Наместника. Сам знаешь, это во все времена строго каралось.
— Но не изгнанием, — ответил Угррангх. — Изгнание сделает из них не просто консерваторов, а врагов. Если они останутся жить среди своего народа, то увидят, что у всех родились дети и поймут, насколько были неправы. И обязательно захотят своих детей и больше игнорировать приказ об обращении с наложницами не станут, ведь это не в их интересах. А теперь они улетели, их обида будет расти, как растет столб песка в самум и поскольку мы не сможем присматривать за ними, где гарантия, что они рано или поздно не назначат виноватого в своих бедах и не захотят ему отомстить?
— Да, в твоих аргументах есть рациональное зерно. Спасибо, что поднял эту тему, я подумаю, поговорю с Советом, и мы решим, что можно сделать.
Наместник сделал несколько шагов по комнате, подошел к окну.
— Хорошо у тебя здесь, сад, насколько мне видно, просто чудесный! Это твое увлечение?
— Нет, садом занимаются садовники, а мое увлечение — украшения. Я же дракон, — рассмеялся Рангх. — Только давно ничего нового не делал, Полетт и надзор за стадами занимают все время.
Раздался стук, оба дракона развернулись, дверь открылась и вошла самая прелестная беременная женщина, разумеется, кроме Милины, какую когда-либо видел Наместник.
Демиане передали, что Борис вернулся в Столицу, и она переживала, как пройдет встреча родственников. Матушка никогда не отличалась воздержанностью на язык и всегда во всех неприятностях находила виноватых. Борис пошел в мать, поэтому ничего хорошего от визита герцогиня не ждала.
Они долго беседовали с мужем, пытаясь понять, куда назначить непутевого барона, чтобы и матушка с сыном были удовлетворены, и он не мог причинить никакого вреда Империи.
Задача практически невыполнимая.
— Но Деми, зачем ты с ними нянчишься? — удивлялся Тамиль. — Я не заметил, чтобы Борис или Ее Милость были особенно внимательны к тебе, про Вариона я вообще молчу: «любящая бабушка», которая так рвалась к внуку, что не побоялась месяца плохих дорог в старой карете, теперь бегает от него, как песчанки от воды.
— Она моя мать. Нравится мне это или не нравится, правильно она себя ведет или нет — она моя мать. Пойми, я не могу отмахнуться от нее и Бориса и выкинуть их из своей жизни! Давай, что-нибудь придумаем, а?
Супруги замолчали, каждый обдумывая создавшееся положение. Через некоторое время герцог встал и вышел, бросив на ходу: «Я сейчас, у меня возникла одна идея, хочу кое-что уточнить»!
- Предыдущая
- 29/49
- Следующая