Наступление Ночи (ЛП) - Мессенджер Шеннон - Страница 35
- Предыдущая
- 35/123
- Следующая
— Я так понимаю, это не то, чего вы ожидали? — спросил мистер Форкл.
Они все покачали головами.
— Одна из великих глупостей эльфов, — сказала леди Каденс, выйдя из рощи деревьев. — Мы всегда хотим, чтобы все было красиво.
— Нет ничего плохого в том, чтобы благоприятствовать красоте, — поспорила Делла.
— Я бы согласилась, если бы вы использовали слово «наслаждаться», — сказала ей леди Каденс, приглаживая прядь длинных волос цвета вороного крыла, которая вырвалась из плотной косы. В паре с застегнутой на пуговицы черной рубашкой и накрахмаленными черными штанами, она почти выглядела так, будто была одета в военную форму. — Но благосклонность придает красоте значение… с элементами безумия. Почему что-то ценно просто потому, что оно задевает наши чувства? Что толку, на самом деле, в грандиозной схеме вещей? Мой дом не может иметь мерцающие залы или скульптурные сады, но он позволяет мне показать жизнь между двумя кардинально разными мирами. И все же, когда вы смотрите на это, все, что вы видите, это причуды и странности, и осознаете вы или нет, вы осуждаете это. Я часто думала, будет ли наш вид настолько недоверчивым к ограм, если мы найдем их более физически привлекательными.
— Я не знаю, — влез Киф. — Мы любим Гигантора, и он довольно забавный.
Сандор закатил глаза.
— Спросите любого из моих людей, и вы не найдете никаких жалоб на мой внешний вид.
— Или мы могли бы спросить Гризель, — предложила Биана.
Она явно имела в виду это как шутку, но это было слишком близко к правде… и красные щеки Сандора его выдали.
— Ты и Гризель? — завизжала Биана. — Ааааа… это самая милая штука на свете! Как долго вы вместе?
— С момента нападения на Хевенфилд, — сказала Софи, когда Сандор был слишком занят, пытаясь сердиться.
Киф атаковал Софи:
— ТЫ ЗНАЛА, ЧТО У ГИГАНТОРА ПОДРУЖКА, И НЕ СКАЗАЛА МНЕ?
— Думаю, Сандор готов сменить тему, — отметила Делла.
— Действительно, я никогда не видела румянец у гоблинов, — сказала леди Каденс с улыбкой, которую Софи никогда не видела. — Хотя вы и доказали мою точку зрения. Что одни восхищаются, а другие не могут… и ни одна сторона не права. Мы все должны бросать вызов себе, чтобы держать ум открытым.
— Ничего, если у нас закрыт нос? — спросил Киф. — Потому что я ощущаю довольно сильную вонь стынькорней… или мы должны найти значение и в этом?
— Нет, — сказала ему леди Каденс, побуждая всех следовать за ней. — Растения полезны для моих исследований. Но аромат повсеместно одиозный.
Она повела их вверх по колючему пандусу и на слегка раскачивающуюся палубу Ривердрифта, направляясь к стеклянной пирамиде плавучего дома, которая оказалась… пустой.
— Лучше торговаться, сидя, не думаете? — спросила леди Каденс, щелкнув пальцами и заставив появиться в центре комнаты огромный стол и девять тронных стульев. Второй щелчок заставил появиться причудливый фарфоровый сервиз с девятью хрупкими чайными чашками. Что бы ни было в чайнике, оно пахло теплом и цитрусом… но когда она налила, жидкость оказалось тягучей и зеленой.
— Не верьте глазам своим, — сказала леди Каденс, вручая Софи первую чашку со слизью. — Это одно из моих любимых угощений.
— Я пасс, — произнесли Сандор и Волцер в унисон.
— Ваша утрата. — Она заставила две чашки исчезнуть.
Мистер Форкл храбро отхлебнул из чашки, которую она дала ему, и одобрительно кивнул.
— Надеюсь, ваша торговля будет также привлекательна.
Леди Каденс долго помешивала чай.
— Думаю, вы найдете мои условия более чем справедливыми, учитывая то, что вы просите.
— Но мы даже не сказали вам, что нам нужно, — отметила Биана. Она понюхала свою чашку, прежде чем сделать глоток. — О, это на самом деле вкусно, ребята… вы должны это попробовать.
Софи, Киф и Там неохотно приняли ее совет. И Биана была права. Вкус ощущался как теплый клубничный лимонад и молочный коктейль в одном флаконе… немного странно, но не неприятно. Даже Делла, похоже, не возражала.
— Есть только одна причина, по которой вы пришли бы ко мне за помощью, — сказала им леди Каденс. — Вы хотите что-то от огров… или встречу с королем Димитаром, или чтобы я попросила его что-то передать вам.
— И то, и то, — сказал мистер Форкл, делая еще один глоток.
Леди Каденс подняла бровь.
— Это очень большое дело.
— И становится еще больше. — Мистер Форкл пояснил о сообщении, которое они должны были передать от леди Гизелы, и звездном камне, который нужно было вернуть, а также о то, что они должны спасти человеческих родителей Софи.
— Чувак, не думаю, что ты умеешь договариваться, — сказал Киф, закручивая чашку на столе, но как-то умудряясь ее не разлить. — Дешево продаешь.
— Это не переговоры, — поправил мистер Форкл. — Я не сомневаюсь, что леди Каденс решила, что она хочет, прежде чем согласилась встретиться.
— Как же вы проницательны, — сказала леди Каденс, заставляя исчезнуть остальную часть чая. — Хотя то, что я хочу, не должно создать слишком много проблем.
Мистер Форкл откинулся на спинку стула:
— Слушаю вас.
— Ладно, первое: я хочу, чтобы вы дали мне быть наставником на уроках по ограм в Ложносвете… этот урок должны посещать все дети для того, чтобы прийти к правильному пониманию их стороны.
— А с чего вы взяли, что у меня есть на это право? — спросил мистер Форкл.
Она встала и прошла в дальний угол пирамиды.
— Забавно, все до сих пор называют меня леди Каденс. Вы заметили это? Честно, так я по-прежнему думаю о себе. Но технически мое звание — Мастер Каденс. Я была назначена в качестве Маяка Серебряной Башни, чтобы заменить Мастера Лето, когда он был назначен директором Ложносвета. И самое смешное в том, что Маяк — это на самом деле очень мало для меня. Так что я отправилась исследовать башню и нашла кое-что довольно интересное на крыше. Вы знаете, что там?
— Разве не оранжерея? — спросила Биана.
— В основном, да. Там огромный стеклянный пузырь, где чудеса выращивают свое Великолепие для Церемонии Открытия. Но в стороне от этого, за садово-огородными инструментами стоял колючий сарай, который выглядел забытым. Я пробралась через беспорядок, и, кажется, кто-то использовал его в качестве другой теплицы. Почва в корытах выглядела свежей, поэтому я раскопала ее, чтобы убедиться, что мои чудеса не выращивали ничего опасного. — Она посмотрела мистеру Форклу в глаза. — Кто-то выращивал раклберри.
Софи едва удалось не пискнуть.
Мистер Форкл просто улыбнулся:
— Если есть, что сказать, Каденс, скажи это.
— Перед всеми?
— Почему нет? Они уже знают, что я иногда Магнат Лето.
— Ну, тогда, — сказала она, разглаживая рубашку и пытаясь оправиться, — я полагаю, это все облегчает. Я надеюсь, что тот факт, что я не поделилась моим открытием, делает легче для вас увидеть значение моей другой просьбы. Если вы хотите моей помощи с королем Димитаром, я хочу знать, что мы действительно на одной стороне. Так что позвольте мне присоединиться к Черному Лебедю.
Глава 23
— У меня сложилось впечатление, что вы не фанат нашего ордена, — сказал мистер Форкл, делая последний глоток чая.
Леди Каденс подошла обратно к столу и щелкнула пальцами, в центре появился светящийся серебряный шар. Софи не заметила, что стало так темно, пока ее глаза не опалила внезапная яркость.
— Я могла бы быть большим фанатом, — сказала леди Каденс, — если бы вы расширили свое видение, чтобы убедиться, что оно не ограничивалось эльфами.
— Исправление проблем в нашем мире принесет пользу всем видам, — заверил мистер Форкл. — Как и все в настоящее время борются из-за спорности Невидимок.
— Это не то, что я имела в виду.
— У меня сложилось ощущение, что это не так. — Мистер Форкл потер виски. — Предполагаю, что вы намекаете на альянс огров и Черного Лебедя?
— Временный, да. Димитар по-прежнему хочет придерживаться нового курса изоляции… и в некотором роде, это не плохой план. Огры совершили несколько неудачных ошибок. Будет лучше, чтобы они держались обособленно, пока их столица восстанавливается, и пока другие виды, которые от них пострадали, остывают.
- Предыдущая
- 35/123
- Следующая