Выбери любимый жанр

Немного любви (ЛП) - Блейн Брук - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Большой палец Джексона гладил мою кожу там, где мы всё ещё были соединены.

— Тебя не волнует, что кто-нибудь тебя увидит?

— Увидит меня во время чего?

— Ты знаешь. Что ты здесь. С парнем.

По какой-то причине, это заставило меня хохотнуть. Было легко забыть, каким практически невинным был Джексон, когда он выглядел вот так. Что он пришёл из совершенно другого мира, и что, наверное, со своей ориентацией он годами ни с кем рядом не чувствовал себя комфортно.

— Я вполне уверен, что это не секрет, — сказал я. — Я видел, как некоторые из этих ребят сбегали в клубы, и если они делали это, то знают обо мне достаточно. Слухи быстро расходятся, помнишь?

— О, я помню. Но им, кажется, было плевать.

Я знал, о чём он думает. Когда мы были в школе, казалось, что каждый до единого из них был осуждающим придурком, и как минимум один из них сдал Джексона его отцу, только если это не был учитель.

— Сейчас всё иначе. Уверен, в компании всё ещё есть несколько засранцев, которые трахаются со своими сверстниками, но что они мне скажут?

— «Мистер Салливан гомик»?

Фыркнув, я покачал головой.

— Сначала я утоплю их в океане. Или, может быть, брошу их в костёр вместе с чёртовым зефиром.

Джексон посмотрел на меня и улыбнулся.

— Тебя никогда не волновало, кто что о тебе думает. Я всегда восхищался этим.

— Это не так. Меня волновало, что думала бабушка, — мне пришлось заставить себя произнести следующие слова. — И ты.

Хоть это, казалось, не удивило его, Джексон некоторое время молчал, будто спорил с самим собой. А затем он спросил:

— Почему я?

Тот же чёртов вопрос я задавал себе по отношению к нему, только на этот раз слова несли с собой вес, потому что он не просто спрашивал меня, почему я уважал его мнение обо мне. Он спрашивал намного больше этого, и я сдерживал все причины, которые он хотел от меня услышать. Что он тогда был единственным, кто не осуждал меня, грустного новичка с чувством обиды. Кто видел настоящего меня и заботился достаточно, чтобы это видеть. Как сказать ему, что он стал казаться родным с самого первого раза, как я сел рядом с ним на биохимии, а он улыбнулся мне, и когда позже в тот же день он предложил мне сесть за его столик за ланчем, он ненамеренно предложил мне намного больше этого.

Но я не сказал ничего из этого, потому что если бы сказал, он увидел бы меня насквозь и понял, что я так и не забыл его. И это была правда, с которой я не готов был встретиться, пока он не уедет снова. Так что я сказал: «Я не знаю» и попытался не замечать, как его улыбка ослабла от того, что я не ответил.

Взгляд Джексона устремился вдаль, туда, где огонь давно потух, и он сел.

— Чёрт, который час?

— Уже поздно.

— Я даже не заметил, что они все ушли, — сказал Джексон, поднимаясь на ноги и стряхивая песок с джинсов.

Конечно же, часть пляжа, которая была забита учениками, казалось, всего пару минут назад, сейчас была пустой, что означало, что они вернулись в академию из-за комендантского часа. Ещё это значило, что прошло несколько часов, пока мы с Джексоном отключились от мира.

Я встал и осмотрел пляж в обе стороны, и когда не заметил ни одной живой души, сказал:

— Тебе нужно идти или готов к чему-нибудь другому?

— Что у тебя на уме?

— Я думал, что поплавать посреди ночи было бы мило.

— Поплавать, а? — Джексон посмотрел на свою одежду, а затем обратно на меня.

— Можешь остаться в этом. Или совсем без ничего…

Я пожал плечами и начал идти к океану спиной вперёд.

— Что ты делаешь, Лукас?

— Собираюсь смыть песок.

— Чушь.

Руки Джексона легли на его бёдра, пока он наблюдал, как я расстёгиваю верхнюю пуговицу своей рубашки. Я запросто мог бы снять её за раз через голову, но мне нравилось чувствовать на себе взгляд Джексона, и так как дразнить его было одним из моих любимых занятий, я не спешил. С каждой пуговицей, которую я расстёгивал, его взгляд становился всё жарче.

— Ты ко мне присоединишься или будешь глазеть?

— Буду глазеть.

Я рассмеялся, заканчивая с пуговицами и позволяя рубашке слететь по моим рукам, падая на песок. Затем я расстегнул пуговицу на своих шортах.

— Не будь трусом, Дэвенпорт.

— Общественное давление. Именно то, чем ты говоришь этим детям не увлекаться.

И разве это не волшебные слова…

— О, брось, Джексон, — бросил я, расстёгивая свои шорты и спуская их по бёдрам. — Увлекись мной.

Глава 19

Джексон

Увлекись мной…

Эти слова от Лукаса, пока он раздевался прямо там, на пляже, были как катапульта для сердца. Не помогло, когда он снял свои шорты, оставаясь в одних боксерах, которые липли к толстой выпуклости между его крепких бёдер. Каждый дюйм, который я видел сейчас, представлял собой загорелые, твёрдые линии мышц, с татуировками, которые покрывали всё его правое плечо, забираясь поперёк его груди и вниз по руке. Мой пульс подскочил, и внезапно стало слишком жарко, чтобы оставаться полностью одетым.

Да, мне не нужно было снова увлекаться этим парнем. Что-то говорило мне, что это уже произошло.

Лукас сделал ещё пару шагов спиной назад, приближаясь к воде.

— Ты не можешь отказаться. Я выиграл дружеский маленький спор, так что забираю свой приз. Ты сказал, может быть что угодно. Так что это моё что угодно.

— Ты выиграл только потому, что другая команда сдалась.

— А мне плевать. Спор есть спор.

Обманщик. Я никогда не отказывался от споров, но скинуть одежду после своего раннего признания и нырнуть в океан наедине с Лукасом? От этого будут проблемы. Но… А, к чёрту. Может, мне нужны были в жизни небольшие неприятности.

Я стянул майку через голову и бросил её на песок, пока не передумал, как раз когда ноги Лукаса коснулись края воды. Скользя взглядом по моему голому торсу, Лукас приоткрыл губы, а затем на его лице появилась медленная улыбка.

О да. Ему это нравится. Любое сомнение, которое у меня было о том, что влечение Лукаса ко мне исчезло за время, что мы провели раздельно, рассеялось, когда он облизал губы, а затем его глаза опустились на мои пальцы, которые лежали на пуговице моих джинсов, будто чтобы подбодрить меня. Я поддался, расстегнув пуговицу и медленно расстёгивая молнию, вытягивая остатки терпения Лукаса.

— Заходи в чёртову воду, Дэвенпорт, — сказал он хриплым голосом, и я заметил, как он быстро зашёл в океан, чтобы спрятать собственное растущее возбуждение. И чёрт возьми, это не помогло с моим, и мне пришлось потянуться вниз и поправиться, прежде чем я посмел скинуть свои штаны.

Нервозность накатила на меня со всей мощью, пока Лукас голодными глазами наблюдал за моими шагами к воде. Чёрт, мне ведь нечего было стыдиться. Он уже знал, что я чувствовал к нему раньше, и если кто-то из нас думал, что это было случайностью, прошлой ночью наш поцелуй — не говоря уже о минете — положил конец этим сомнениям.

Да, меня влекло к этому парню. Так сильно, что я хотел заплыть в Атлантический океан к мужчине, который мог изменить мою жизнь способами, о которых я не мог думать прямо сейчас, даже если он считал моё присутствие в городе забавной интрижкой. Так что я не буду думать, не сегодня. Потому что прямо сейчас никого не было вокруг, ни на пляже, ни в океане, и уж точно не в моей голове.

Вода была тёплой и манящей, плеская на мои лодыжки, и чем дальше я заходил, тем больше Лукас отплывал назад, пока вода не оказалась высотой ему по грудь.

— Иди сюда, — сказал он, маня меня пальцем, и я ответил на его просьбу, опускаясь под воду. Я плыл в его сторону, делая несколько сильных движений, прежде чем всплыть.

Хоть вода была тёплой, она охладила меня как раз достаточно, и, проведя рукой по своему лицу и по мокрым волосам, я сказал:

— Давление со стороны и споры работают. Я здесь. Теперь ты счастлив?

Одна из ног Лукаса зацепила мою, сбивая меня с равновесия и дёргая вперёд, а затем его руки легли на мою талию, а его губы коснулись моей челюсти.

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Блейн Брук - Немного любви (ЛП) Немного любви (ЛП)
Мир литературы