Смешение судеб. Дневник моего сна (СИ) - Вудворт Франциска - Страница 20
- Предыдущая
- 20/103
- Следующая
Боялась ли я гнева Шера за своё своеволие? Нет. Я его вообще в гневе не боюсь. Тем более я хотела как лучше, и планировала наладить его отношения с матерью. Так что, чувствуя за собой моральную правоту, смело шла к намеченной цели.
У себя в комнате я отправилась в душ, приказав служанкам подобрать приличествующий случаю наряд. Чувствовала я себя, как будто готовлюсь к важной деловой встрече, от которой зависит моё будущее. С другой стороны, в некоторой степени так и было.
«Нечего дрейфить!», — сказала я себе. «После общения с налоговой и банками, напугать меня трудно».
Мы вышли из портала и я на мгновение замерла, рассматривая поместье, где мы оказались. Представшая картина была настолько идеалистическая, как будто мы попали в сказку. Большой трёхэтажный дом с остроконечными башнями по бокам, напоминал какой‑нибудь замок где‑то во Франции. Перед ним квадратное озера, в котором отражается белокаменное здание. По бокам усыпанные гравием подъездные дорожки. Подстриженные зелёные лужайки, стройные ряды деревьев создавали впечатление, что дом утопает в зелени.
К нам на встречу поспешили слуги в ливреях. Поклонившись, они сообщили, что меня ждут и госпожа в парке. Жестом я оставила охрану, взяв с собой лишь девушек, и последовала за слугой. Сердце конечно трепетало, но я с усилием сохраняла невозмутимое выражение лица. Интересно, она тоже перед встречей волнуется? Почему мы в парке встречаемся? Или настолько «рада» визиту, что решила, чтобы моей ноги в её доме не было? Ох, лучше себя не накручивать.
Мы обошли дом и углубились в парк. Впереди, по дорожке прогуливалась высокая стройная женщина, в сопровождении нескольких компаньонок. Я сразу выделила именно её, так как более дорогая одежда в тёмных тонах и королевская осанка отличали её от остальных. Заметив моё приближение, она остановилась и ожидала моего приближения. С каждым моим шагом к ней, я начинала немного паниковать. Как с ней здороваться? Надо ли мне делать реверанс? С одной стороны я как бы Повелительница и не должна ни перед кем кланяться, но она мать Шерридана. Не за руку же мне с ней здороваться!
На расстоянии пары метров от неё, я остановилась. Мы молчали, рассматривая друг друга. Она сохранила свою красоту и в темных волоса лишь на висках была седина. Высокий лоб, черты лица аристократические, немного длинноватый нос её не портил, а придавал пикантность. Светло — серые глаза на меня смотрели холодно и свысока. Что ж, я не девочка, несмотря на юную внешность и меня этим не запугаешь.
День добрый, — произнесла я, первая нарушая молчание. Взгляд свысока разрешил мои терзания насчёт того приседать мне в реверансе или нет, и я стояла с прямой спиной, распрямив плечи.
Чем обязана? спросила она, когда молчание стало невыносимым.
Думаю, нам давно пора познакомиться.
Да? Откуда такое горячее желание? Ты не спешила с визитом.
Своим «ты» она выразила своё пренебрежительное отношение ко мне. Мне стоило труда погасить раздражение и сохранить спокойствие.
Если мы останемся наедине, то я смогу объяснить причину.
А с чего ты взяла, что мне это интересно?
Твою мать! Она играла со мной и прилюдно унижала. Видела перед собой восемнадцатилетнюю девчонку и всем своим поведением показывала, что ни во что не ставит. Вот только я не девочка и терпеть такое не намерена. Подняв подбородок, твёрдо произнесла:
Я могу уйти, но тогда вы не узнаете много интересных вещей, касающихся не только меня, но и своего сына. — Мне надо было с ней поговорить наедине, без лишних ушей. Пришлось сыграть на любопытстве. Надеюсь, она перестанет так явно демонстрировать свою неприязнь, тем более я чётко дала понять, что готова уйти.
Я знаю всё о своём сыне! высокомерно произнесла она, но мои слова её зацепили.
Позвольте усомниться в этом. Шерридан хотел поговорить с вами, но ваш последний разговор не сложился.
Повелитель! жёстко поправила она меня. В её глазах промелькнуло недовольство тем, что я в курсе их разговора. Похоже, не стоило упоминать об этом.
Да, он Повелитель, я Повелительница, — напомнила и о своём статусе не менее жёстко я, теряя терпение. Сделав глубокий вдох и медленный выдох, продолжила, — Вот только в первую очередь он мой муж, вы его мать, мы одна семья, так что оставим формальности.
Понимаю, что Шерридан, потребовав от неё уважительного отношения ко мне, её уязвил и теперь она отыгрывается на мне. Только моё терпение не безгранично. Ещё немного, и я пошлю всё к чёрту. Лично я не сделала ей ничего плохого, и нечего на меня шипеть, теша своё самолюбие.
Мы скрестили взгляды, и я выдержала поединок, не дрогнув, и не опустив глаз.
Недавно у меня распустились прекрасные розы.
С удовольствием на них посмотрю, — в тон ей ответила я. Мы с ней почти одновременно сделали знак рукой нашему сопровождению, чтобы они остались. Зита и Гита напряглись, но сдержались и не выказали своего недовольства, оставаясь на месте. Если бы в данный момент они меня ослушались, прибила бы!
Мы стояли у куста с розами, но каждая из нас была далека от восхищения цветами. Моя спутница о чём‑то раздумывала, недовольно поджав губы, я же подбирала слова, с чего начать рассказ.
Считаю своим долгом сообщить, что на мой взгляд, дочь человека, который не держит своего слова и втянул нашу страну в войну, не достойна быть рядом с моим сыном! первой нарушила молчание она и с вызовом бросила на меня взгляд. Да, не сдаётся наш гордый Варяг.
У нас говорят, что дети за родителей не в ответе! тут же ответила я. Но в данном случае вы совершенно правы. Ауэрия совсем не подходила Шерридану как жена.
Её глаза расширились от удивления, когда смысл моих слов дошёл до неё. Она бросила быстрый взгляд в сторону, откуда мы пришли.
«Надо прояснять ситуацию, пока она охрану не позвала», — хмыкнула про себя я и начала свой рассказ об обстоятельствах моего появления в этом мире. Умолчала лишь о Кроне и крыльях, для первого раза и так достаточно информации.
Как видите, Ауэрия действительно была не самой удачной парой для Шерридана, — заключила я, — но сейчас она счастлива в моём мире и скоро выходит замуж.
Пока я рассказывала, мы успели дойти до беседки, увитой плющом, и осесть там. Видно после обрушившихся известий у кое — кого возникло желание присесть.
Именно это хотел рассказать вам Шерридан и познакомить нас, но вспылил.
Почему он сам не пришёл? Я на мгновение замялась, и она всё поняла: — Он знает о твоём визите?
Нет. Когда я спросила, почему он до сих пор не познакомил нас, то Шерридан сначала ушёл от ответа, но потом признался. Поэтому я решила сама вас посетить и обо всём рассказать.
Для своего возраста ты излишне самостоятельна, — заметила она.
В моём мире женщины сами способны принимать решения. К тому же это Ауэрии восемнадцать, мне же в моём мире было тридцать и я давно уже не ребёнок.
Понимаешь ли ты, что из твоих слов следует, что ты ему не жена? неожиданно спросила она. Это Ауэрия давала клятву в храме перед богами.
Вот же стерва! Интересно, все свекрови такие? Чего она добивается? Вывести меня из себя или проверяет на крепость? В душе зарождалось раздражение.
Шерридан провёл ритуал единения душ, так что я теперь больше чем жена. Моя собеседница ахнула, а я к своему стыду не сдержала в душе торжества, заметив, что моя стрела попала в цель.
Что?! Как он мог?! она была потрясена и еле выдавила из себя эти слова.
А что вас так удивляет? Я его истинная спутница, даже боги подтвердили это. Правда, Шерридан провёл ритуал раньше, чем узнал об этом. Не удержалась от последнего замечания я.
Глупец! Теперь его жизнь зависит от тебя. Она одарила меня раздражённым взглядом. Стоит его недругам узнать о его слабости
Должна напомнить, что теперь и он моя слабость, — заскрежетала зубами я. О ритуале знаете лишь вы, но я верю, что эту информацию вы сохраните в тайне.
Тебе мало того, что из‑за тебя он избавился от гарема? В своём желании привязать к себе моего сына, ты не гнушаешься ничем!
- Предыдущая
- 20/103
- Следующая